Ejemplos del uso de "Spiele" en alemán con traducción "происходить"

<>
Die Geschichte spielt in Frankreich, Belgien und Luxemburg. Эта история происходит во Франции, Бельгии и Люксембурге.
Ihr Psychologen, warum spielen Ursprünge so eine große Rolle? Психологи, почему происхождение так важно?
Hier realisieren sie, dass alles an Bord verrückt spielt. Здесь они понимают, что на борту происходит что-то неладное.
Nun, der Roman spielte auf einem Universitätscampus in Boston. Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке,
Wir werden sehen, was passiert, wenn wir mit dieser Palette spielen. что произошло.
Sie spielt in einer kleinen Frauenklinik in einem Dorf in Bangladesch. Действие происходит в маленькой женской клинике в деревне в Бангладеше.
Der Großteil der Erdbeben und Vulkanausbrüche spielt sich im Meer ab - am Meeresboden. Почти все извержения вулканов происходят там же - на дне океана.
Der wahre Kampf spielt sich daher zwischen den Koalitionen Bersanis und Berlusconis ab. Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
Der Großteil der Erdbeben und Vulkanausbrüche spielt sich im Meer ab - am Meeresboden. Почти все извержения вулканов происходят там же - на дне океана.
Der wahre Kampf spielt sich daher zwischen den Koalitionen Bersanis und Berlusconis ab. Поэтому настоящая битва происходит между коалициями Берсани и Берлускони.
Wenn sie es tun, werden sie bestraft und, falls sie es erneut tun, vom Spiel ausgeschlossen. Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
Doch wir sollten nicht blind dafür sein, was passieren kann, wenn politische Demagogen die Antikorruptionskarte spielen. Но мы не должны оставаться слепыми к тому, что может произойти, когда политические демагоги захватывают карту антикоррупции.
Trotz Bürgerkriegen, Mangelernährung und der schmerzlichen AIDS-Epidemie spielt sich derzeit in Schwarzafrika etwas Bemerkenswertes ab: Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное:
Trotz Bürgerkriegen, Mangelernährung und der schmerzlichen AIDS-Epidemie spielt sich derzeit in Schwarzafrika etwas Bemerkenswertes ab: Несмотря на гражданские войны, недостаток продовольствия и эпидемию СПИДа, в чёрной Африке происходит нечто поразительное:
Und so fing ich an herum zu spielen, und stellte fest, dass dort etwas vor sich geht. Я начал экспериментировать, и обнаружил, что здесь что-то происходит.
Der akademische und wissenschaftliche Austausch während des Kalten Krieges spielte eine bedeutende Rolle bei der Verbreitung amerikanischer Soft Power. Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
Man denke an die historischen Ereignisse des vergangenen Jahres und die Rolle, die die Vereinigten Staaten und Europa gespielt haben. Давайте рассмотрим исторические события, которые произошли в последние годы, и роль, которую в них сыграли Соединенные Штаты и Европа.
Die chinesisch-amerikanische Zweipoligkeit spielte zwar bei der Medaillenzählung eine große Rolle (insgesamt 22 Prozent), war aber nicht alles beherrschend. Китайско-американская дуополия завоевала огромное количество медалей (22% от общего числа), но ничего нового не произошло.
Doch angesichts der sich in Myanmar entfaltenden Ereignisse steht die Glaubwürdigkeit aller demokratischen Regime auf dem Spiel, nicht nur die Indiens. Но престиж всех демократических режимов, и не только Индии, зависит от того, что сейчас происходит в Мьянме.
- Obwohl Kinect die Interaktion auf eine physische Ebene gebracht hat, spielt sich vieles noch auf dem Flachbildschirm ab, manchmal in 3D. - Несмотря на то, что Kinect перенес взаимодействие на физический уровень, многое до сих пор происходит на плоском экране, иногда в 3D.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.