Ejemplos del uso de "Vakuum" en alemán

<>
Ein Vakuum hält sich niemals lange. Вакуум никогда не сохраняется надолго.
Auschwitz geschah nicht in einem Vakuum. Освенцим не произошел в вакууме.
In diesem Vakuum fand sich Präsident Bush wieder. И в этот вакуум вступил президент Буш.
Daher fand die Perestroika in einem Vakuum statt. Таким образом, перестройка произошла в вакууме.
Wellen elektromagnetischer Bewegung in einem Vakuum erscheinen uns unwirklich. Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Viele von ihnen handeln in einem kompletten Vakuum von Informationen. Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Dort würde es keine Luft geben, es ist ein Vakuum. Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум.
Aber die Ausübung von Religion findet nicht in einem Vakuum statt. Однако религии не существуют в вакууме.
Diese Organismen können total ausgetrocknet werden, sie können sogar im Vakuum leben. Эти организмы можно полностью обезводить, они могут жить в вакууме.
Ein derartiges regionales System kann nicht in einem politischen Vakuum errichtet werden. Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
Sie konnten die Vakuumröhre nicht weiter verkleinern und gleichzeitig das Vakuum halten. Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно.
Dies muss in einer großen Kammer geschehen, in der ein ultrahohes Vakuum herrscht. Это должно быть сделано в сверхвысоком вакууме в большой камере.
Glücklicherweise war eine der andern Definitionen von "suck" auch vertreten, es erzeugt ein Vakuum. К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
Tatsächlich wird das Vakuum, je länger dies dauert, desto stärker vom Feind besetzt werden. Действительно, чем больше времени уйдёт на создание стратегического способа информирования, тем больше вакуума будет заполнено противником.
Seitdem die Sowjetunion ihre Invasionstruppen aus diesem Land zurückgezogen hat, existierte ein politisches Vakuum. После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум.
Auch das ist eine unzureichende Erklärung, denn kein Land, nicht einmal Nordkorea, lebt in einem Vakuum. Это тоже неполное объяснение, так как ни одна страна, даже Северная Корея, не живет в вакууме.
In dieses Vakuum stieß die Hamas mit ihrem Netzwerk an Bildungseinrichtungen, Sozialleistungen, Gemeinschaftszentren und Unterstützungsorganisationen vor. Образовавшийся вакуум заполнил "Хамас", с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций.
Die Hamas füllte das Vakuum, das die Palästinenserbehörde an anderen Stellen einschließlich des sozialen Bereichs hinterließ. Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас".
Dieser Prozess spielt sich nicht in einem historischen Vakuum ohne Einfluss wichtiger sozialer und politischer Faktoren ab; Этот процесс не может идти в историческом вакууме, лишенный влияния мощных социальных и политических факторов.
Dieses Vakuum kann, wie in früheren Epochen, die Ehrgeizigen und Aggressiven unter ihnen ermutigen, ihren eigenen Vorteil zu suchen. Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.