Exemples d'utilisation de "Zustand" en allemand

<>
Das ist ein seltener Zustand. Это редкое состояние.
Allerdings dürfte dieser Zustand nicht lange andauern. Существует вероятность, что такое положение дел не продлиться дольше.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen. Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Es spiegelt den Zustand der EU auf traurige Weise wider, dass sie unfähig scheint, sich auf dieses eine produktivitätssteigernde Gesetz zu einigen, obwohl die Produktivitätssteigerung als gemeinsames Ziel gilt. Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
Das ist ein schrecklicher Zustand. Это ужасное состояние.
Von der Allgemeinheit wird dieser Zustand als ungerecht wahrgenommen. По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
In welchem technischem Zustand das Auto В каком состоянии находится машина технически?
Das ist ein Zustand, der offensichtlich so nicht fortbestehen sollte. Такое положение дел не может дальше продолжаться.
Ihr Haus ist einem schrecklichen Zustand. Ваш дом в ужасном состоянии.
Der Zustand der Rohstoffmärkte erlaubt leider keine Änderung unserer Preise Положение на сырьевом рынке не дает нам, к сожалению, возможность изменения наших цен
Der allgemeine Zustand wurde nicht verschlimmert Общее состояние не ухудшалось
Die Ursache für diesen Zustand ist, kurz gesagt, die Sparpolitik. Одним словом, причиной такого положения является жесткая экономия.
Die Sendung kam in gutem Zustand an Посылка пришла в хорошем состоянии
Weder das System noch die Menschen sind für diesen Zustand verantwortlich. В таком положении вещей не стоит обвинять ни систему, ни людей.
Der Wagen ist in einem guten Zustand Машина в хорошем состоянии.
Es wäre das erklärte Ziel der neuen Regierung, diesen inakzeptablen Zustand zu beenden. Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Er ist über den Zustand des Planeten. Этот фильм о состоянии планеты.
Um diesen Zustand zu ändern, muss es institutionellen Anlegern gestattet sein, eigene Kandidatenlisten für Direktorenposten vorzuschlagen. Чтобы исправить такое положение вещей, нужно разрешить организациям-инвесторам предлагать свой список директоров.
Die Maschine ist in einem guten Zustand Машина в хорошем состоянии.
Da bisher Moralpanik über den Zustand des Sports die Diskussion dominierte, wurden leider viele ethische Überlegungen und wichtige Fragen ausgeschlossen. К сожалению, поскольку пока что обсуждение проходило под знаком моральной паники по поводу положения дел в спорте, многие этические соображения и важные вопросы были исключены из рассмотрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !