Ejemplos del uso de "angehörig" en alemán

<>
Für die meisten Angehörigen des Mittelstandes in den Industrieländern ist ihr Eigenheim wohl der wertvollste Vermögensposten. Для большинства людей, которые относятся к среднему классу, в развитых странах принадлежащий им дом является их самым ценным достоянием.
Saddam hat es meisterlich verstanden, sämtliche Schlüsselpositionen in der Armee und den Sicherheitskräften mit Angehörigen seines Tikriti-Clans zu besetzen. Саддам проявил исключительное мастерство в назначении на наиболее важные посты в армии и в службах безопасности людей, принадлежащих к его собственному клану Тикрити.
Jeder, der mit dieser Diagnose nicht übereinstimmte oder die Methoden der PiS und insbesondere ihres Führers Jarosław Kaczyński kritisierte, wurde umgehend als Angehöriger der Układ klassifiziert. Любой, кто был не согласен с этим диагнозом или критиковал методы PiS, особенно те методы, которые использовал ее лидер Ярослав Качиньский, быстро попадал в разряд принадлежащих к uklad.
In Frankreich ist man schlicht und einfach an der Integration der Staatsbürger aus den Minderheiten gescheitert - bei denen es sich vielfach um Angehörige der dritten Einwanderergeneration handelt, die seit 20 Jahren in assimilationsorientierten öffentlichen Schulen unterrichtet wurden. Франция просто так и не приняла по-настоящему своих граждан, принадлежащих к меньшинствам - многие из которых являются иммигрантами в третьем поколении, двадцать лет учившимися в способствующих ассимиляции государственных образовательных учреждениях.
Mehr als die Hälfte der russischen Bevölkerung - darunter Lehrer, Wissenschaftler, Ärzte und Armeeangehörige - haben seit dem Niedergang des Kommunismus einen Rückgang ihrer Lebensqualität hinnehmen müssen. Более 50% населения России, включая преподавателей, ученых, врачей и военных, стали свидетелями того, как с развалом коммунизма ухудшилось качество их жизни.
Im Jahr 1980 hingegen, als es keinen Krieg gab, die Börse sich aber in einer Talsohle befand, wählten die US-Wähler Ronald Reagan, einen Mann, den viele für zu sehr dem rechten Flügel angehörig hielten, um Präsident zu sein. И наоборот, в 1980 году, когда войны не было, но была неблагоприятная ситуация на фондовом рынке, американские избиратели отдали свои голоса Рональду Рейгану - человеку, которого многие считали слишком консервативным, чтобы стать президентом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.