Beispiele für die Verwendung von "arbeitsintensives" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle24 трудоемкий24
Dies ist ein arbeitsintensives, ressourceneffizientes und umweltfreundliches Wachstumsrezept - genau das, was China für die nächste Phase seiner Entwicklung braucht. Это трудоемкий, ресурсосберегающий, экологически чистый рецепт роста - именно то, в чем Китай нуждается в следующем этапе своего развития.
Die Politik muss die unterschiedlichen Finanzierungsoptionen in Betracht ziehen, die Regierungen überall zur Verfügung stehen, um dringend erforderliche Investitionen in ein arbeitsintensives Wachstum, die Sicherheit der Lebensmittelversorgung, soziale Absicherung, Krankenversorgung und andere notwendige soziale Dienstleistungen zu tätigen. Политики должны рассмотреть разнообразные варианты финансирования, доступные всем правительствам, для стимулирования столь необходимых инвестиций в трудоемкий экономический рост, продовольственную безопасность, социальную защиту, здравоохранение и в другие необходимые государственные услуги.
Die arbeitsintensiven Exportbranchen des Landes zum Beispiel verlieren ihren Wettbewerbsvorteil. Например, трудоемкие экспортные секторы Китая теряют свое конкурентное преимущество.
Überdies muss ein stabileres Gleichgewicht zwischen kapital- und arbeitsintensiven Aktivitäten herrschen. Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями.
Stattdessen wird China mit seinem neuen Plan ein arbeitsintensiveres Dienstleistungsmodell einführen. Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель.
Überdies wurde der größte Teil des Wirtschaftswachstums durch Kapital und nicht in arbeitsintensiven Sektoren generiert. Кроме того, большая часть наблюдаемого роста сформировалась за счет капитала, а не трудоемких отраслей.
Und die Innovation im militärischen Bereich ist zwar spektakulär, der Sektor selbst allerdings noch immer sehr arbeitsintensiv. И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.
Diese Art der Regierungsausgaben kann arbeitsintensive Arbeitsplätze schaffen, die dazu beitragen können, die ansteigende Arbeitslosigkeit zu bekämpfen. Этот тип государственных расходов может создать трудоемкие работы, что поможет обуздать рост безработицы.
Die deutschen Firmen reagierten, indem sie die arbeitsintensiven Bereiche ihrer Wertschöpfungsketten auslagerten und ihre Investitionen in Deutschland drosselten. Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии.
Diese Trendwende erfolgte ungeachtet der Tatsache, dass Südafrika seine arbeitsintensiven Sektoren wie die Stoff- und Bekleidungsindustrien durch hohe Zölle schützt. Такие изменения имели место, несмотря на принимаемые ЮАР меры по защите своих трудоемких отраслей, таких как текстильная и швейная промышленность, посредством высоких тарифов.
Allerdings dürfen die Bemühungen zur Förderung arbeitsintensiver Branchen im Rahmen der Arbeitsplatzschaffung für die Armen nicht auf Kosten der kapitalintensiven Sektoren gehen. Но благоприятные трудоемкие отрасли промышленности, которые создают рабочие места для бедных, не должны создаваться за счет капиталоемких отраслей промышленности.
So können die Behörden Nachrichtenprogramme bequem mit eiserner Hand kontrollieren und die Masse der anderen Programme einem lockereren und weniger arbeitsintensiven Überwachungssystem überlassen. Это очень удобно для властей, поскольку позволяет им держать программы новостей под жестким контролем, используя менее строгую и трудоемкую систему мониторинга в отношении остальных программ.
Wenn der Arbeitskräftemangel akut wird, muss China langfristig einige arbeitsintensive Herstellungsaktivitäten aus dem unteren Kostenbereich aufgeben, was eine Verlangsamung der Exportleistung und niedrigeres Wirtschaftswachstum bedeutet. В долгосрочной перспективе, по мере обострения нехватки рабочих рук, Китаю придется отказаться от некоторых дешевых, трудоемких производств, что приведет к падению экспорта и снижению темпов экономического роста.
Wenn europäische Großunternehmen arbeitsintensive Produktionsschritte in Niedriglohnländer auslagern, aber den Rest des Produktionsprozesses in Europa belassen, erschweren sie damit die Bewertung der Wirtschaftlichkeit handelspolitischer Schutzmaßnahmen erheblich. Когда европейские корпорации переводят трудоемкое производство в страны с низким уровнем стоимости жизни, но оставляют остальную часть производственного процесса в Европе, они сильно усложняют дело для каждого, кто пытается оценить экономику торговой защиты.
Mehr als die Hälfte aller Industrieartikel, die in den USA verbraucht werden, werden im Ausland hergestellt, insbesondere in Massenproduktion hergestellte, arbeitsintensive Produkte, die wenig Technologie erfordern. Более половины всей продукции обрабатывающей промышленности, потребляемой в США, производится за границей, особенно низкотехнологичная трудоемкая продукция массового производства.
Importe billiger chinesischer Waren drohen die regionale Produktion zu verdrängen, und zwar insbesondere in arbeitsintensiven Sektoren des produzierenden Gewerbes, denen es schwer fällt, sich im Wettbewerb zu behaupten. Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
Beim Versuch in Haiti demokratische Bedingungen herzustellen, wurden dem Land wirtschaftliche Sanktionen auferlegt, die den schwach aufkeimenden Exportsektor Haitis, vor allem die Textilwirtschaft und andere arbeitsintensive Produktionszweige, lahm legten. В попытке поставить Гаити на путь демократии США навязали экономические санкции, которые нанесли ущерб едва возникшему и ещё слабому экспортному сектору Гаити, особенно в отрасли швейных изделий и других трудоёмких производств.
Anzeichen für eine Abschwächung des Wirtschaftswunders wurden erkennbar, als die Konkurrenz aus Japan und anderen asiatischen Tigerstaaten erfolgreich große Teile der arbeitsintensiven Industrien für Textilien, optische Erzeugnisse und Feinmechanik auslöschte. Признаки увядающего чуда стали заметны, когда конкуренты - Япония и другие азиатские тигры - успешно вытеснили с рынка значительную часть трудоемкой текстильной и оптической продукции немецкого производства, а также немецкую продукцию точного машиностроения.
Obwohl beide Initiativen als Erfolge angesehen werden müssen, hat das Familienplanungsprogramm im Laufe der Jahre zu einer alternden Bevölkerung beigetragen, die Chinas Attraktivität als billigen Produktionsstandort für arbeitsintensive Industrien u. U. schmälern könnte. Хотя оба эти принципа принесли успех, программа планирования семьи за долгие годы ее реализации способствовала старению населения, которое может снизить привлекательность Китая как центра низкозатратных трудоемких производств.
Wenn man sich ohne vorausschauende Politik, die eine gewisse Kompetenz in einer modernen Fertigungs- oder Dienstleistungsindustrie gewährleistet, auf die Weltmärkte begibt, wird man wahrscheinlich ein verarmter Exporteur von natürlichen Ressourcen und arbeitsintensiven Produkten wie Bekleidung bleiben. Выход на мировой рынок без принятия активных мер по обеспечению компетентности в той или иной современной отрасли производства или обслуживания чаще всего означает, что страна останется убогим поставщиком природных ресурсов и трудоёмкой продукции - к примеру, швейных изделий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.