Exemplos de uso de "aufrichtig" em alemão

<>
Dankbarkeit muss immer aufrichtig sein. Благодарность всегда должна быть искренней.
Tom freute sich aufrichtig, Maria zu sehen. Том был искренне рад видеть Мэри.
Mary ist aufrichtig und intelligent. Мэри искренняя и умная.
Für Ihren Erstauftrag danken wir Ihnen aufrichtig Мы искренне благодарны Вам за Ваш первый заказ
Ich glaube nicht, dass er aufrichtig ist. Не думаю, что он искренен.
Einige von uns dachten aufrichtig, dass die Geschichte zu einem Ende gekommen war. Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена.
Aber etwas zu unterschreiben bedeutet noch nicht, dass man es aufrichtig will. Однако подписать документ необязательно означает иметь искренние намерения.
Wie können wir ehrlich und aufrichtig mehr Menschen zum Wählen ermutigen, wenn Stimmen in Kanada nicht zählen? Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются?
Die Bemühungen von US-Außenministerin Condoleezza Rice, den Friedensprozess während ihres letzten Amtsjahres voranzutreiben, scheinen aufrichtig. Желание госсекретаря Кондолизы Райс добиться прогресса в осуществлении мирного процесса в последние годы своего пребывания у власти кажется искренним.
Er scheint aufrichtig geglaubt zu haben - und glaubt es vielleicht immer noch - dass antiretrovirale Medikamente giftig sind. Он искренне верил, а возможно всё ещё верит в то, что антиретровирусы токсичны.
Überdies schien er sich aufrichtig für die Aussöhnung zwischen dem russischsprachigen Osten und dem ukrainischsprachigen Westen zu engagieren. К тому же, казалось, что он искренний сторонник примирения между русскоговорящим востоком и украинскоговорящим западом Украины.
Gestützt von einer tiefen, intuitiven Einschätzung glaubte man aufrichtig, dass Unterbrechungen dieses aufstrebenden Trends lediglich geringfügig und vorübergehend sein konnten. Люди искренне верили в то, что паузы в данной восходящей траектории могут быть лишь незначительными и кратковременными, опираясь в своих суждениях, похоже, лишь на интуицию.
Eine Möglichkeit besteht darin, dass Putin sein Ziel, Russlands BIP innerhalb von zehn Jahren zu verdoppeln, nicht aufrichtig verfolgt. Одна вероятность - это то, что Путин не искренен, говоря о своей цели удвоить ВВП России через десять лет.
Er schafft bewusst ein Bild von sich selbst als Führer, der aufrichtig spricht und eine kraftvolle Ideologie vermittelt, die das Gefühl der Erniedrigung ausdrückt, das Muslime heutzutage spüren, und eine Aktionsplan anbietet, um die Situation zu verbessern. Он преднамеренно создает себе образ лидера, который говорит искренне, неся сильную идеологию, которая ясно формулирует униженное положение мусульман в сегодняшнем мире и предлагает план действий, чтобы исправить такую ситуацию.
Der chinesische Wunsch nach einer atomwaffenfreien koreanischen Halbinsel ist zwar aufrichtig, aber das Thema Atomwaffen hat keine Priorität für China. Китай был искренен, когда выражал своё стремление к созданию безъядерного Корейского полуострова, но ядерная проблема не была его главной заботой.
Historisch betrachtet haben Waffenstillstände nur gehalten, wenn sie von Verhandlungen begleitet waren, die von beiden Seiten als aufrichtig und ernsthaft eingeschätzt wurden. Как свидетельствует история, прекращение огня бывает эффективным только тогда, когда оно подкреплено переговорным процессом, который обе стороны считают искренним и серьезным.
Doch egal, wie aufrichtig seine Worte klingen mögen, die Wirklichkeit bewegt sich in die entgegengesetzte Richtung, und die hässlichen Wortwechsel, die den Hinrichtungsakt selbst begleitet haben, werden sicherlich wenig dazu beitragen, mit der Vorstellung aufzuräumen, dass es sich hierbei nicht um "Siegerjustiz" gehandelt habe und die Sieger nicht die Vereinigten Staaten seien, sondern die Schiiten. Но, какими бы искренними не казались его слова, действительность смещается в противоположном направлении, и непозволительные выкрики, раздававшиеся в момент совершения смертной казни, конечно же, не помогают рассеять утверждение о том, что это было правосудие "победителей" - и победителями были не Соединенные Штаты, а шииты.
Aufrichtigen Dank für Ihre Anteilnahme Искренняя благодарность за Ваше участие
Um die Wahrheit zu sagen, ich gab zwar, aber nicht aus aufrichtiger Hoffnung und dem Reiz zu helfen oder aus Großzügigkeit. Откровенно говоря, я помогала только из этих соображений, а не из-за надежды и радости от предлагаемой помощи, не из щедрости.
Wir übermitteln Ihnen unsere aufrichtige Anteilnahme Мы передаем Вам наше искреннее сочувствие
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.