Ejemplos de uso de "auseinandersetzung" en alemán con traducción al ruso

<>
Dann entfällt die Auseinandersetzung über Fairness. Тогда отпадают возражения по части несправедливости.
Wir haben die Wissenschaft, wir hatten die Auseinandersetzung. У нас есть наука, у нас был дебат.
Trotzdessen gibt es eine politische Auseinandersetzung in unserem Land. Однако, в нашей стране есть политическое противостояние.
Lasst uns ein aktuelle Auseinandersetzung um Gerechtigkeit als Beispiel nehmen. Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Sie haben die Wahl zwischen einer gütlichen Einigung und einer gerichtlichen Auseinandersetzung У Вас есть выбор между решением вопросов путем мирных переговоров или разбирательством в суде
Von einer Auseinandersetzung in die nächste schlittern, in einen Bürgerkrieg ohne Ende. Погрязнув в череде междуусобиц и гражданской войне, которой не видно конца.
Diese Auseinandersetzung richtet sich ebenso wenig gegen transformierende Führungspersönlichkeiten in der US-Außenpolitik. Это также не довод против преобразовательных лидеров во внешней политике США:
Die jüngste Auseinandersetzung zwischen Indien und China ist vor diesem Hintergrund zu bewerten. Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне.
Ein Krieg der Erinnerungen kann wiederum zu einer gewaltvollen Auseinandersetzung in der Zukunft führen. В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.
Aber der Rücktritt der Regierung Kok ist keine Auseinandersetzung mit der Schande von Srebrenica. Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице.
Denn diese Analysen sind kaum neutral, sondern treten unbeabsichtigt in eine noch andauernde Auseinandersetzung ein. Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации.
Bei den derzeit laufenden Verhandlungen der Welthandelsorganisation (WTO) spitzt sich die Auseinandersetzung über diese Frage zu. Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации.
Die intellektuelle Auseinandersetzung zwischen diesen beiden kapitalistischen Modellen haben Adam Smith und seine Anhänger klar gewonnen. Адам Смит и его последователи одержали решительную победу в интеллектуальном состязании между этими двумя моделями капитализма.
Die zweite Unbekannte bezieht sich darauf, was genau die beiden großen Parteien bei dieser Auseinandersetzung trennt. Вторая неизвестность заключается в том, чем конкретно отличаются главные партии в этой борьбе.
und die Auseinandersetzung mit der Apartheid in Südafrika setzte sich schließlich gegen die rassistische Apartheidordnung durch. борьба против "Односторонней декларации независимости" в Родезии (Зимбабве) положила конец правлению белых, а борьба против режима апартеида в Южной Африке в конце концов увенчалась триумфом.
Wenn Schuld in diesem Zusammenhang problematisch ist, so bleibt uns nur die Auseinandersetzung mit unserer gemeinsamen Scham. Если вина является проблематичной в этом контексте, нам остается бороться с коллективным стыдом.
Die Auseinandersetzung mit dem europäischen Problem könnte uns helfen, auf globaler Ebene Lösungen für diese Herausforderung zu finden. Решение европейской проблемы поможет нам найти пути решения глобальных проблем.
Wie Reuters im Juli erstmals berichtete, ist das Sitzlayout die treibende Kraft hinter der Auseinandersetzung um die neuen Jets. Как впервые сообщило в июле агентство Рейтер, расположение сидений - это именно то, что подогревает соперничество в битве между новейшими реактивными самолетами.
Die Auseinandersetzung mit den Auswirkungen des Klimawandels und die Bestrebungen zur Emissionsreduktionen sollten sich nicht gegenseitig ausschließen, sondern ergänzen. Нейтрализация последствий изменения климата и борьба за сокращение выбросов должны быть не взаимоисключающими, а взаимодополняющими действиями.
Etwas, was die Welt braucht etwas, was dieses Land verzeifelt braucht ist ein besserer Weg politische Auseinandersetzung zu führen. Сегодня в глобальном масштабе необходимо, а в Америке крайне необходимо, усовершенствовать методы ведения политических дебатов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.