Ejemplos de uso de "debakel" en alemán con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos20 фиаско8 разгром1 otras traducciones11
Das Debakel im Iran trug erheblich zur Niederlage Jimmy Carters gegen Ronald Reagan bei den Präsidentschaftswahlen im Jahr 1980 bei. Поражение в Иране в значительной степени способствовало поражению Джимми Картера на президентских выборах 1980-го года, завершившихся избранием Рональда Рейгана.
Seine geopolitische Architektur wird derzeit gestaltet von den nordafrikanischen Revolutionen, dem türkischen Selbstbewusstsein, der iranischen Unnachgiebigkeit und dem Debakel im Irak. Его геополитическая архитектура формируется северо-африканскими революциями, турецкой уверенностью в себе, иранской непримиримостью и иракской неудачей.
Das Debakel auf der anderen Seite des Erdballs war nahezu ebenso groß, und die Höchst- und Tiefststände wichen nur zwei Tage von jenen in Indien ab: Обвал на другой стороне земного шара был почти столь же большим, и максимумы, и минимумы совпали с соответствующими показателями в Индии с разницей в один или два дня:
Gewiss haben Kommunisten und Postkommunisten, welche die polnische Politik seit 1989 dominierten, ein umfassendes Debakel erlitten - die Linke kam bei den Parlamentswahlen gerade auf 11% der Stimmen. Надо отметить, что бывшие коммунисты и нынешние посткоммунисты, доминировавшие в польской политике с 1989 года были полностью отвергнуты - левые едва получили 11% голосов избирателей на парламентских выборах.
Zu viele Erfolge des Iran und zu viele sunnitische Debakel könnten auch zu immensem Druck auf Syrien führen, wo eine alevitische Minderheit über eine sunnitische Mehrheit herrscht. Значительные успехи Ирана на фоне многочисленных неудач суннитов могут также создать напряженную ситуацию в Сирии, где режим меньшинства Алави доминирует над суннитским большинством.
Während die Probleme Japans in einem gewissen Ausmaß auf hausgemachte Fehler zurückzuführen sind, tragen doch sowohl US-Amerika als auch Europa die Verantwortung für Japans fortwährendes Debakel. В то время как проблемы Японии частично являются следствием ее собственных ошибок, и Америка, и Европа несут на себе ответственность за продолжающийся в ней упадок.
Nach Enron - dessen Debakel kein Einzelfall, sondern ein Rückfall der gesamten unternehmerischen Kultur ist - werden wir erst nach der Einführung strenger Strafen für Unternehmenskriminalität unsere Orientierung wiederfinden. После Энрона, представляющего собой не отдельный случай, а упадок корпоративной культуры в целом, мы можем вернуться на прежний путь только посредством установления сурового наказания за корпоративные преступления.
Nach dem Debakel im Irak überrascht es, dass ein Mann, dem der Regimewechsel in die DNA graviert ist, eine derart zentrale Position innerhalb der französischen Regierung einnehmen kann. После катастрофического провала в Ираке удивительно то, что человек, у которого смена режима заложена в ДНК, мог занять такой ключевой пост во французском правительстве.
Die anderen Fraktionen meinten, dass er die feindselige Kritik, die nach den Patzern des Kreml aufkam, verdient habe, und die Liberalen hofften, dieses Debakel würde die unabhängigen Medien stärken. Другие фракции считали, что он заслужил враждебный критицизм, последовавший на волне кремлевской путаницы, а либералы надеялись, что это ниспровержение усилит независимые средства информации.
Einige Skeptiker gehen noch weiter und argumentieren, dass das Debakel im Irak der Beweis sei, dass die Chancen auf eine demokratische Entwicklung in der arabischen Welt insgesamt trübe aussehen. Некоторые скептики идут еще дальше, утверждая, что сложное положение в Ираке подтверждает, что перспективы установления демократии в арабском мире весьма унылы.
Amerika hat seine Unternehmenskultur der Verantwortungslosigkeit exportiert - undurchsichtige Aktienoptionen, die jene schlechten Buchhaltungspraktiken fördern, die an diesem Debakel beteiligt waren, genau wie bei den Enron- und Worldcom-Skandalen vor ein paar Jahren. Америка экспортировала свою культуру корпоративной безответственности - непрозрачные фондовые опционы, которые потворствуют плохой отчетности, которая, в свою очередь, стала одной из причин текущего кризиса, а так же скандалов с Enron и Worldcom несколько лет назад.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.