Verwendungsbeispiele von "diagnostizieren" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Wie können wir nun diese Konversation diagnostizieren? Каким-же образом можно диагностировать эту коммуникацию?
Was also Ärzte meistens trainiert werden zu tun ist diagnostizieren - das wird in eine Kathegorie gestellt - und eine wissenschaftlich belegten Behandlung durchzuführen für diese Diagnose. Врачи обучены ставить диагноз - то есть заносить вас в определённую категорию - и применять научно доказаные методы для лечения этого диагноза.
Ganz klar also, dass sie uns ermutigen, es als eines chemischen Heilmittels bedürfende Krankheit zu diagnostizieren, wenn wir zu viel (oder zu wenig) essen, schlafen oder fühlen. Естественно, они потакают тому, чтобы мы ставили диагнозы таких заболеваний, как чрезмерное (или недостаточное) принятие пищи, сон или выражение чувств, для которых необходимо лечение химическими препаратами.
Das wird den ASHA-Mitarbeitern helfen, Anämie vor Ort zu diagnostizieren. Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра.
Nun muss man, um ein Heilmittel zu verschreiben, zunächst die Krankheit diagnostizieren. Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Wir verwenden sie, um miteinander zu kommunizieren, zu kochen und Krankheiten zu diagnostizieren und zu heilen. Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
Um eine Gehirnstörung angemessen zu diagnostizieren und zu behandeln, würde es notwendig sein, das Gehirn direkt zu betrachten. Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга.
Das Größte wäre es, die Krankheit früh diagnostizieren zu können, und ihre Entwcklung in einen schlechten Zustand abzuwenden. было бы здорово если можно было диагностировать эти заболевания заранее, и предупреждать развитие болезни с осложнениями.
Wir diagnostizieren die Krankheit, wenn sie symptomatisch geworden ist, und behandeln das Symptom für 10, 20, 30, 40 Jahre. Мы диагностируем болезнь со временем, как только она становится симптоматической, и затем мы лечим симптомы 10, 20, 30, 40 лет.
Auch Marketingstrategien und die Werbung der Pharmafirmen spielen möglicherweise eine Rolle, die bipolare Störung tendenziell zu oft zu diagnostizieren. Влияние маркетинговых усилий фармацевтических компаний и общественный резонанс, вероятно, играют свою роль в появляющейся тенденции излишнего диагностирования биполярного расстройства.
Am interessantesten, für mich jedenfalls, und am wichtigsten ist es eine Krankheit in einem viel weniger fortgeschrittenem Stadium zu diagnostizieren, und dann die Krankheit zu behandeln, um sie zu heilen anstatt das Symptom zu behandeln. Но возможно самой интересной и самой важной, по крайне мере для меня, является идея диагностирования болезни на ранних стадиях развития, и затем лечение болезни чтобы вылечить болезнь, а не лечение симптомов.
Doch eine Gehirnstörung zu diagnostizieren, ohne sich tatsächlich das Gehirn anzuschauen, ist wie einen Patienten mit einem Herzproblem aufgrund der körperlichen Symptome zu behandeln, ohne ein EKG oder Röntgenbild des Thorax zu machen, um das Herz anzuschauen. Однако диагностируя расстройство головного мозга без осмотра самого мозга аналогично лечению пациента с болезнью сердца на основании физических симптомов, без результатов электрокардиограммы и рентгена органов грудной клетки, проводимого с целью изучения сердца.
Doch heizten die Turbulenzen an den Finanzmärkten eine Panik unter den Führungen der Eurozone an, die diese dazu brachten, das Problem falsch zu diagnostizieren und die falsche Medizin zu verschreiben - was nur dazu führte, dass neue Symptome auftraten. Однако суматоха на финансовом рынке разожгла панику среди лидеров еврозоны, что привело их к ошибке в диагностировании заболевания и к назначению неверного лечения, которое служит только для создания новых симптомов.
Hier bei TED mag es vielleicht Häresie sein, aber ich möchte Ihnen eine der bedeutendsten Innovationen vorstellen, die es meiner Meinung nach in den nächsten zehn Jahren in der Medizin geben wird, und das ist die Kraft der menschlichen Hand - anfassen, Trost spenden, diagnostizieren und Behandlung in die Wege leiten. Возможно, на TED это посчитают ересью, но я хочу представить вам самую важную инновацию, в медицине на будущие 10 лет, и это возможность человеческой руки - прикасаться, успокаивать, диагностировать и возможность исцелять.
Viele Finanzexperten haben die Ursachen der Krise diagnostiziert. Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса.
Bei Andrew Lawson wurde Mesotheliom im Alter von 48 Jahren diagnostiziert. Эндрю Лоусону был поставлен диагноз "мезотелиома", когда ему было 48 лет.
In den siebziger Jahren zeigten zwei internationale Studien, dass Psychiater in den USA bei doppelt so vielen Patienten Schizophrenie diagnostizierten, als Psychiater in anderen Ländern, wo die Ausbildung in Psychoanalyse nicht so stark forciert wurde. Два международных исследования, проведенных в 1970-е годы, показали, что американские психиатры ставили диагноз "шизофрения" в два раза чаще, чем психиатры в других странах, где психоанализ не получил такого широкого распространения.
Ärzte neigen dazu, eher jene Störungen zu diagnostizieren, bei deren Behandlung sie sich sicher fühlen. Клинические врачи склонны ставить те диагнозы расстройств, которые им удобнее лечить.
Genetische Störung oft falsch diagnostiziert Генетическое нарушение часто неправильно диагностируется
Und mit etwa vier Monaten wurde bei mir starker Hörschwund diagnostiziert. В возрасте четырёх месяцев у меня диагностировали трудноизлечимую потерю слуха.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!