Ejemplos de uso de "einfallen" en alemán con traducción al ruso

<>
Also haben wir uns diesen Vergleich einfallen lassen und er scheint funktioniert zu haben. И мы придумали эту аналогию и, кажется, она сработала.
Und wenn wir uns die richtigen Regeln und Vorschriften einfallen lassen, werden sie uns nicht ins Verderben stürzen. а если мы придумаем еще и новые правила и предписания, то мы себя таким образом обезопасим.
Ich veranstalte viele Workshops auf der ganzen Welt und dieser spezielle Auftrag war, mir neue Symbole für WC-Türen einfallen zu lassen. Я провожу много семинаров по всему миру, серьезно, тут, например, нужно было придумать новые символы для дверей в уборную.
Alles was man tun muss ist damit zu spielen, sie ein wenig zu verändern, und sich etwas einfallen zu lassen, das hilft, das funktioniert. Это всего навсего означает, что нужно посмотреть на ситуацию по-другому, немного изменить свой подход и придумать что-то, что поможет, что сработает.
Ich ließ mir einen Flugzeugtyp einfallen. я определял тип будущего самолёта,
Und ich habe mir eine einfallen lassen. И я нашёл его.
Deshalb wollte ich mir etwas Eigenes einfallen lassen. Таким образом я хотел получить свои критерии.
Er lässt sich diesen unglaublich komplizierten Apparat einfallen. Он изобретает невероятно сложное устройство.
Also halte durch und du wirst dir ziemlich ungewöhnliche Lösungen einfallen lassen. Так что - держитесь и вы придёте к неожиданным решениям.
Diesmal muss er sich eine einfallen lassen, um seine Haut zu retten. Однако на этот раз ему придётся создать её для того, чтобы спасти своё положение.
Sie lassen sich diese sehr restriktiven Schubladen einfallen, um uns zu definieren. Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас.
Es sind nicht Deutschland, Frankreich und Italien, die in ihre Nachbarländer einfallen. Ни Германия, ни Франция и ни Италия не нападают на своих соседей.
Und das Beste was wir uns einfallen lassen können ist, "Ich weiß nicht. Все, на что мы способны, это сказать в таком случае:
Also entschied ich, dass ich mir eine Lösung für sie einfallen lassen musste. Поэтому я решил найти для Учи какое-то решение,
Falls Ihnen weitere Fragen einfallen, zögern Sie bitte nicht, Kontakt mit uns aufzunehmen В случае возникновения вопросов незамедлительно свяжитесь с нами
Darüber hinaus können wir uns noch andere Möglichkeiten einfallen lassen, um dieses Risiko zu vermindern. Мы можем очень творчески подходить к поиску путей снижения таких рисков.
Trotzdem ist es nicht schwer, sich Szenarios einfallen zu lassen, bei denen der Dollar zusammenbricht. Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Wenn sie saubereres, langsameres Wasser haben, kann man sich neue Wege einfallen lassen, damit zu leben. Ведь если вода чище, а течение не такое быстрое, легко можно представить, как изменится жизнь с такой водой.
Und die Leute denken eine Menge - manchmal freilich so viel, dass sie sich dabei widersprüchliche Antworten einfallen lassen. Иногда, впрочем, размышляя чересчур много и усердно, люди приходят к противоположным и противоречивым выводам.
Und jetzt, wo sie für den Steuerzahler arbeiten, soll denselben Investmentbankern plötzlich die magische Preisformel einfallen, die ihnen bislang entgangen ist. Теперь, работая для налогоплательщиков, те же самые инвестиционные банкиры смогут внезапно придумать волшебную формулу оценки, которая не приходила им голову до сих пор.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.