Exemplos de uso de "ernannt" em alemão com tradução para o russo

<>
Er wurde zum Finanzminister ernannt. Его назначили министром финансов.
Die Medienbosse wurden ernannt und von der Regierung kontrolliert. Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
Folglich wurde die neue Staatsduma auch weniger gewählt als vielmehr ernannt. В результате новая Государственная Дума была не столько избрана, сколько назначена.
Der Republikaner Alan Greenspan wurde von Bill Clinton zwei Mal wieder ernannt. Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном.
Obama hat ihn dann im Januar 2011 erneut zum Direktor des NEC ernannt. Обама вновь назначил его главой Национального экономического совета в январе 2011 года.
Die meisten Verantwortlichen werden nicht gewählt, sondern ernannt, aber sie haben ihren Posten nicht auf Lebenszeit. Большинство чиновников назначается, а не избирается, но их посты не являются синекурами.
Ein weiterer Unocal-Berater, Kalmay Khalilzad, - eigentlich Karzais Chef- wurde zum Sonderbeauftragten ernannt. В прошлом году США поставили главой временного правительства Афганистана Хамида Карзаи - бывшего консультанта нефтяного гиганта "Юнокал" (Unocal) - а также назначили Залмая Халилзада - также бывшего консультанта "Юнокал" - специальным посланником США в Афганистане и, фактически, боссом Карзаи.
Lokale Gerichte, deren Richter von der Regionalregierung ernannt und bezahlt werden, weigern sich oft einfach, einen Fall zu den Akten zu nehmen, in dem offizielle Entscheidungen angefochten werden. Местные суды, судьи в которых назначаются и оплачиваются местными властями, часто просто отказываются принимать дела, оспаривающие официальные решения.
Ghanas vorherige Regierung hatte den enthaupteten Stammesführer unter klarer Verletzung der traditionellen Machtstrukturen ernannt. Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур.
Doch läuft der Prozess wohl auf eine Weiterführung der Tradition hinaus, dass die meisten Minister aufgrund ihrer Loyalität zur Familie Gandhi ernannt werden anstatt aufgrund ihrer Verdienste und Leistungen. Однако процесс указывает на продолжение традиции, согласно которой большинство министров назначается на основании их лояльности к семье Ганди, а не их заслуг и достижений.
Mugabe hat den gefürchteten und mit vielfachen Korruptionsvorwürfen belasteten Mnangagwa trotzdem sofort zum Parlamentssprecher ernannt. Однако Мугабе немедленно назначил Мнангагву, которого изрядно боятся и часто обвиняют в коррупции, спикером парламента.
Warum sind eindeutige Verdächtigungen von Korruption, Herausziehen von Vermögenswerten und glatter Diebstahl bis heute nicht untersucht und bestraft worden, obwohl in beiden Unternehmen die Regierung die Aktienmehrheit besitzt und die meisten Ratsmitglieder vom Staat ernannt worden sind? Почему ясные подозрения в коррупции, манипуляциях с активами и прямым воровством не расследуются и не наказуются, даже не смотря на то, что приемущественно Правительство владеет обеими компаниями и большинство членов правления назначаются государством?
Ich habe vor kurzem einen Antiterrorismus-Koordinator ernannt, der mir bei der Umsetzung dieses Aktionsplans behilflich sein soll. Недавно я назначил координатора по контртерроризму, задачей которого является содействие в выполнении плана действий.
Die Mitglieder anderer Entscheidungsinstitutionen der EU, wie der Europäischen Zentralbank oder der Kommission werden ernannt und nicht gewählt. Остальные органы ЕС, занимающиеся выработкой политических решений (Европейский Центральный Банк или Еврокомиссия), комплектуются путем назначения, а не на выборной основе.
Vom König ernannt ist er nicht befähigt Gesetze zu erlassen und wird in absehbarer Zeit auch nicht gewählt werden. Назначаемый королем он не имеет возможности издавать законы и останется невыборным органом в обозримом будущем.
Monti wurde diesen Sonntag von Napolitano ernannt, der als Antwort auf die Krise einen extrem schnellen Regierungswechsel in Gang gesetzt hat. Монти был назначен в воскресенье Наполитано, который разрешил крайне быстрый переход в ответ на кризис.
Zum Beispiel haben wir einen unabhängigen Richter ernannt, der die Konkurs- und Korruptionsgerichte übernommen hat, weil die Berufsrichter kontrolliert werden mussten. Например, мы назначили независимых судей, чтобы они возглавили суды по банкротству и коррупции, так как профессиональные судьи были слишком коррумпированы.
Präsident Barack Obama hat eine überparteiliche Kommission zur Defizitreduzierung ernannt, deren Vorsitzende einen kurzen Einblick gaben, wie ihr Bericht aussehen könnte. Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть.
KAIRO - Ägyptens erster jemals frei gewählter Präsident, Mohammed Mursi von der Muslimbruderschaft, hat sein erstes Kabinett ernannt und man stelle sich vor: Президент Египта, впервые выбранный в ходе свободного голосования Мухамед Морси, представляющий движение "Братья-мусульмане", назначил свой первый кабинет министров, и что же произошло?
John Maeda ist ein toller Typ vom MIT Media Lab, der gerade zum Chef der Rhode Island School of Design ernannt worden ist. Когда замечательного работника из Media Lab назначили руководителем RISD [лучшая школа дизайна в США],
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!