Ejemplos de uso de "erneuerung" en alemán con traducción al ruso

<>
Die Erneuerung des südkoreanischen Wunders Новое экономическое чудо в Южной Корее
Dies ist eine wichtige Chance für Reformen und Erneuerung. Это является важной возможностью для реформы и модернизации.
Ozawas Abgang bietet nicht nur der DPJ Gelegenheit zur Erneuerung, sondern auch der LDP. С уходом Озавы возможность обновиться появилась не только у ДПЯ, но и у ЛДП.
Die aller Wahrscheinlichkeit nach fortdauernde Instabilität der DPJ macht eine ernsthafte Erneuerung der LDP umso wichtiger. Вероятное усиление нестабильности внутри ДПЯ повышает важность серьёзного внутреннего реформирования ЛДП.
Waren also überprüfbare Vermutungen die große Erneuerung, die die Tore des Gefängnisses des Verstandes aufgestoßen haben? Итак, были ли проверяемые гипотезы великим новшеством, открывшим врата темницы умов?
Die überlebenden Institutionen werden eine stärkere Marktposition als je zuvor haben und eine systematische Erneuerung überstehen. Те учреждения, которые выжили, будут удерживать более сильную позицию на рынке, чем обычно, и они переживут системную реконструкцию.
Wird er, wie Gorbatschow, die Zeichen der Zeit erkennen und sich selbst an die Spitze der Erneuerung setzen? Увидит ли он, как Горбачев, надпись на стене и выполнит наказ?
Das Schicksal der Reformen in Ägypten wird in mancherlei Hinsicht den Tod oder die Erneuerung der arabischen Welt bestimmen. Фактически, судьба реформы в Египте будет некоторым образом означать смерть или возрождение арабского мира.
Und als Wiege der ersten Demokratie der Welt braucht Griechenland andere Symbole der nationalen Erneuerung als Zepter und Hermelin. И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
Was, wenn all die Erneuerung, der unsere Körper bedürfen, bereits in der Natur vorhanden sind, oder in unseren eigenen Stammzellen? Что если все нужные нам транспланты уже имеются в природе или внутри наших стволовых клеток?
Doch wenn China Erfolg haben soll, sind höhere Investitionen in Forschung und Entwicklung sowie eine grundsätzliche Erneuerung des Bildungssystems unerlässlich. Однако для успеха ему необходимо больше инвестировать в исследования и разработки, а также фундаментальным образом реформировать систему образования.
Dieses globale Rahmenwerk würde die nationalen und globalen Ziele der Emissionssteuerung und der Überwachung der Fortschritte der technologischen Erneuerung untermauern. Такая глобальная структура подкрепила бы национальные и глобальные цели по контролю за эмиссией, а также контролю за продвижением технологической модернизации.
Wenn auch weniger sichtbar, findet in der Region allerdings noch eine weitere Erneuerung statt, die geoökonomisch betrachtet ebenso wichtig ist. Менее заметно, пожалуй, то, что Средиземноморье также переживает еще один процесс возрождения, что не менее важно с точки зрения геоэкономики.
Wie Meßdiener klagen solche Leute über die Rücksichtslosigkeit und den Relativismus in der Politik und sondern hohle Appelle zur moralischen Erneuerung ab. Её приверженцы порицают жёсткость и отсутствие абсолютных ценностей в политике и изрекают бесплодные призывы к моральному возрождению.
Wenn es den Eliten gelingt, eine nationale Erneuerung herbeizuführen, ist Bhutto, eine imposante politische Persönlichkeit in der pakistanischen Geschichte, nicht umsonst gestorben. Если им удастся достичь национального возрождения, то смерть Бхутто, монументальной политической фигуры в истории Пакистана, будет не напрасной.
So kam es nicht nur zu keiner Erneuerung der Staatsführung, auch das Senioritätssystem blieb unangetastet und ,,leitende Berater" waren immer noch allgegenwärtig. У Японии не только не было нового руководства, но и система старшинства и вездесущность "старших советников" продолжали преобладать во всех учреждениях страны.
Angesichts der vielen religiösen, ethnischen, geographischen und politischen Klüfte in der irakischen Gesellschaft ist die Hilfe bei der politischen Erneuerung des Iraks die wohl schwierigste Aufgabe. Предоставление помощи политической регенерации Ирака может стать наиболее трудной задачей, учитывая многочисленные религиозные, этнические, географические и политические разногласия, которые характеризуют иракское общество.
Angela Merkels schwaches Abschneiden bei der jüngsten Wahl in Deutschland hat jede Hoffnung auf eine ernsthafte Erneuerung der bekanntermaßen starren Wirtschaft des Landes auf Eis gelegt. Слабая поддержка избирателей, полученная Ангелой Меркель на прошедших недавно в Германии выборах, подорвала все надежды на серьезные изменения в известной своей негибкостью экономике страны.
Einige Analysten haben die Hoffnung geäußert, das Erdbeben, der Tsunami und die Nuklearkatastrophe des letzten Jahres könnten eine dritte Anstrengung zur nationalen Erneuerung auslösen, aber die ist bisher ausgeblieben. Некоторые аналитики надеялись, что прошлогоднее землетрясение, цунами и ядерная катастрофа спровоцируют третью попытку национального переосмысления, однако этого пока не произошло.
Die Aufhebung der Zuschüsse für die Kraftstoffe rief Unruhen und umfangreiche Streike gegen die provisorische Regierung hervor, was den nigerianischen Generälen einen Vorwand zur Erneuerung der Militärkontrolle im Land bot. Отмена субсидий на горючее привела к беспорядкам и широкомасштабным забастовкам, направленным против переходного правительства, и это дало нигерийским генералам повод вновь установить военный контроль.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.