Ejemplos de uso de "errichtet" en alemán con traducción al ruso

<>
Wie wurden die Pyramiden errichtet? Как были построены пирамиды?
Dieses Haus wird von ausländischen Arbeitern errichtet. Этот дом строится иностранными рабочими.
Unsere Regierung errichtet gerade sechs neue Kernkraftwerke. Правительство Великобритании вводит в строй 6 новых АЭС.
haben Tänzer ein globales Online-Labor für Tanz errichtet. Танцоры создают глобальные онлайн-школы,
Ein palästinensischer Staat muss von Grund auf neu errichtet werden. Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом.
Demokratien jedoch, die auf widerwilligen Fundamenten errichtet werden, können nicht bestehen. Тем не менее, демократии, построенные на нежелающих демократии основаниях, не способны устоять.
Faschismus und sowjetischer Kommunismus wurden auf dem Rücken widerwilliger Völker errichtet. Фашизм и Советский коммунизм были построены, несмотря на нежелание людей.
Ein derartiges regionales System kann nicht in einem politischen Vakuum errichtet werden. Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
In den Vereinigten Staaten begann die Entwaldung, sobald die Kolonien errichtet waren. В Соединённых Штатах вырубка леса началась с момента основания колоний.
Diese gegensätzlichen Kräfte innerhalb des Königreichs haben eine fast unüberwindliche Hürde errichtet. Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ.
Beim ICC sollte ein Denkmal für die unbekannte vergewaltigte Frau errichtet werden. Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
Doch das ursprüngliche Bretton-Woods-Rahmenwerk wurde nicht an einem Tag errichtet; Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день;
Zuerst wurde die Marktwirtschaft eingeführt und Rechtsstaatlichkeit geschaffen, und demokratische Institutionen wurden errichtet. Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
Manchmal werden neue Monumente errichtet, dann wiederum werden alte an ihre ursprüngliche Stelle gesetzt. Иногда старые памятники возвращают на их первоначальные места.
Wir wissen, dass unser Teil an diesem großen Gebäude nicht über Nacht errichtet wird. Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день.
Warum wurden selbst in den von Palästinensern am dichtesten bevölkerten Gebieten noch Siedlungen errichtet? Зачем поселения созданы даже в областях с наибольшей плотностью палестинского населения?
schärfere Sicherheitskontrollen an den Grenzen, aber auch Durchlässe in den Mauern, die momentan errichtet werden; усиление пограничного контроля с одновременным открытием ворот в строящихся сейчас стенах;
In Deutschland sollen bis 2015 mindestens 50 Wasserstofftankstellen als Start eines landesweiten Netzes errichtet werden. Германия планирует построить по меньшей мере 50 водородных заправочных станций к 2015 году, тем самым заложив основу для сети, покрывающей всю страну.
In Bangalore haben Hi-Tech-Firmen in gepflegten Grünanlagen Weltklasseuniversitäten mit Anschluss an Hochgeschwindigkeitsdatennetze errichtet. В Бангалоре компании высокотехнологичной отрасли построили производственные комплексы мирового класса, с множеством аккуратно подстриженных газонов и сетей высокоскоростной передачи данных.
Und das Trainingszentrum dort wurde um die wissenschaftlichen kongolesischen Mitarbeiter und ein paar amerikanische Wissenschaftler errichtet. В состав тренинг-центра входили ученые из Конго, а также несколько американских ученых.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.