Usage examples of "färben" in German with translation to Russian

<>
Im Grunde genommen haben wir eine Methode gefunden, Gewebe zu färben und bei Operationen farblich zu markieren. По сути, мы нашли способ окрасить ткани и маркировать цветом хирургическое поле.
Frauen färben oft ihre Nägel. Женщины часто красят ногти.
Wieder ein soziales Netzwerk, aber jetzt färben wir die Leute gelb, wenn sie glücklich sind, und blau, wenn sie traurig sind, und grün dazwischen. Опять-таки, социальная сеть, но тут жёлтым окрашены те, кто удовлетворён своей жизнью, синим - те, кто ею разочарован, а зелёный означает все промежуточные ощущения.
Also ist es eine sehr wertvolle Sache, mit der wir unsere Lebensmittel färben. Так что это ценная штука, которой мы красим нашу еду.
Diese Drähte sind mit Musselin umgewickelt und mit pflanzlicher Farbe gefärbt. В этих работах настоящие провода завернуты в кисеи и окрашены специальным растительным красителем.
Also färbte ich eine ganze Reihe braun. Часть подушек я выкрасил в коричневый.
Ich färbte diese kleinen Fenster blau, wenn ein anderer Virus eine identische Sequenz in seinem Genom aufweis. И я закрашиваю эти маленькие ячейки синим цветом, если в геноме другого вируса есть последовательности, идентичные вирусу Коксаки.
Diese Drähte sind mit Musselin umgewickelt und mit pflanzlicher Farbe gefärbt. В этих работах настоящие провода завернуты в кисеи и окрашены специальным растительным красителем.
Die Fassade des Schlosses war mit weißer Farbe gestrichen. Фасад замка был выкрашен в белый цвет.
Des Weiteren haben wir, wenn Ihr Körperumfang, wenn Ihr BMI, Ihr Körpermasseindex über 30 liegt, wenn Sie klinisch fettleibig sind, die Punkte auch gelb gefärbt. Кроме того, если размер тела человека, т.н. индекс массы тела, свыше 30, что считается клинической тучностью, то точка закрашена жёлтым.
Eine Menge unserer roten Lebensmittel sind mit einem natürlichen Farbstoff gefärbt. Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем.
Religiös gefärbte politische Gewalt wird für manche Akademiker immer anziehend wirken. Религиозно окрашенное политическое насилие всегда будет привлекать некоторых образованных профессионалов.
Vor etwa 100 Jahren erfanden einige Wissenschaftler eine Farbe, die Zellen einfärben konnte. Примерно 100 лет назад ученые изобрели краситель, который способен окрашивать клетки.
Die Farbe der Partikel entspricht der Art des Gefühls - glückliche, positive Gefühle haben leuchtende Farben. Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
Die Farbe der Partikel entspricht der Art des Gefühls - glückliche, positive Gefühle haben leuchtende Farben. Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
Die kalten Farben, blau und schwarz, zeigen Gegenden, von denen wir fast keine Daten haben. Холодными цветами, синим и чёрным, окрашены пространства, о которых мы почти ничего не знаем.
Man kann jedes Faltmuster mit nur zwei Farben einfärben, ohne dass sich zwei gleichfarbige Flächen berühren. Вы можете окрашивать любую модель изгибов только в два цвета и так, чтобы цвета не сливались.
Und seine Mutter zeigte uns einen wunderschön geflochtenen Korb aus gefärbtem Bast, den sein Bruder gemacht hatte. Его мама показала нам потрясающую узорчатую корзину из окрашенного рафия, которую сплёл его брат.
Die Surimistäbchen sind Krabbenfleisch, oder werden als Krabbenfleisch verkauft, sind aber weißer Fisch, der mit Cochenille gefärbt wurde. Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином.
Einige Formen das Nationalismus' als auch der Einfluss religiös gefärbter Formen des Integrismus '- der erzwungenen Integration der Bereiche Staat und Religion - bedrohen das Gefüge der freien Welt. Разновидности национализма, также как и господство религиозно окрашенных форм интегризма, угрожают устоям свободного мира.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!