Ejemplos del uso de "geht auf" en alemán

<>
Die Sonne geht auf, und es schmilzt weg. Взойдёт солнце, и она растает.
Die Sonne ist noch nicht aufgegangen. Солнце еще не взошло.
Er wüsste wann die Sonne aufginge und wann sie unterginge. Он знал, в котором часу солнце взойдёт, в котором часу зайдёт.
Ich habe mich gefühlt, als ob sieben Sonnen in mir aufgegangen sind. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
Er wüsste nicht nur wie spät es ist, er wüsste auch wo die Sonne aufgehen und wie sie sich über den Himmel bewegen würde. Он не только знал, который час, он также знал, где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу.
Und schließlich haben sich Hu, Wen und der Rest der obersten Führungsriege in erstklassige Feuerwehrmänner verwandelt, mit einer beängstigenden Fähigkeit, um im Parteijargon zu sprechen, "den Keim der Opposition zu ersticken bevor er aufgeht". Наконец, Ху, Вэн и остальные представители партийного лидерства превратили себя в идеальных пожарных с ужасающей способностью, говоря на партийном языке, "душить семена оппозиции прежде, чем они взошли".
Während im Westen die Sonne unterging und sich ihr enormer, vollkommener orangeroter Ball in die Erde hineinbrannte, war im Osten der Mond aufgegangen, genau so ebenmäßig rund wie die Sonne, kühl und in blaustichigem Weiß. Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком.
das geht auf keine Kuhhaut это уж чересчур
das geht auf die Knochen это изматывает
es geht auf die Nieren это раздражает
50 Prozent geht auf ihr Spielzeugkonto. 50 процентов - на счет игрушек.
Die Linke geht auf die Straße Левые вышли на улицы
Das Wunder von Mauritius geht auf die Unabhängigkeit zurück. Чудо Маврикия берет свое начало в независимости.
Und niemand geht auf die Straße, um zu protestieren. И никто не выходит на улицы протестовать.
Sogar die Gründung selbst des Iraks geht auf Siegerjustiz zurück: В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя:
Die Tür geht auf und der Raum ist voller Mütter mit Babies. а там комната, полная других матерей, матерей с детьми,
Er hat diese Hyäne ins Visier genommen und er geht auf sie los. Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
Und von dem Geld geht 50% auf ihr Hauskonto, 50% geht auf ihr Spielzeugkonto. Затем, из полученных денег 50 процентов идет на их домашний счет, 50 процентов - на их игрушки.
50 Prozent aller Gelder, die sie verdienen oder geschenkt bekommen, 50 Prozent geht auf ihr Hauskonto. 50 процентов от всех денег, которые они заработали или получили в подарок, 50 процентов идет на домашний счет,
Eine andere Ursache für die argentinische Reformunfähigkeit geht auf den "Schmutzigen Krieg" der letzten Militärdiktatur zurück. Другой фактор, из-за которого Аргентина не может проводить реформы, можно проследить ко временам "грязной войны", которую вела последняя военная диктатура.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.