Ejemplos de uso de "gesucht" en alemán con traducción al ruso

<>
Sekretärin für unseren Niederlassungsleiter gesucht Руководителю филиала требуется секретарша
In Mexiko werden heute Gandhis gesucht. Сегодня для Мексики мы просим таких Ганди.
Die britische Tageszeitung The Observer titelte "Gesucht: Британская газета The Observer напечатала статью с заголовком "Требуется:
Das hätte ich nicht hinter Tom gesucht. Этого я от Тома не ожидал.
Selbständige Verkäufer zur Übernahme für gut eingeführte Vertretung gesucht Требуются независимые продавцы, для того чтобы занять представительство
Vertreter für ein ausgewähltes Programm bei hoher Provision gesucht Требуется представитель для особой программы при высоких комиссионных
Aber nur weil die Jungen das Weite gesucht haben. Но это оказалось из-за того, что вся молодежь уехала.
Also hab ich nach anderen Wegen gesucht, Plastik herzustellen. Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика.
Genau das habe ich gesucht, um das Insbettgehen zu verkürzen." Это именно то, что мне нужно, чтобы еще сократить мое время с сыном перед сном."
Ich habe weiter gesucht und entdeckt, dass Dinosaurier wirklich sehr sozial waren. Я продолжал поиски и обнаружил, что динозавры действительно были социальными существами.
Junge dynamische Damen und Herren mit eigenem Wagen zur Übernahme einer Vertretung gesucht Требуются молодые энергичные мужчины и женщины с собственными транспортными средствами для работы в представительстве
Eigentlich habe ich nach dem Myzel gesucht, als es aufhört Sporen zu bilden. Я внимательно наблюдал за мицелием, когда он прекратил давать споры.
Hier, habe ich nach "nepotistisch" gesucht, hier nach Bing, oder hier nach Live Labs Pivot. Здесь я делал запросы по теме семейного протекционизма, в поисках Bing, для приложения Live Labs Pivot.
Ich habe mal die Zeitungen durchforstet und nach den besten Schlagzeilen gesucht, die ich finden konnte. Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего.
Die Forschung hat auch nach Hinweisen für den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Sterblichkeit bei einzelnen Todesursachen gesucht. Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти.
Und diese Leute, eine Handvoll Leute, haben seit 20 Jahren gearbeitet, Partikel gesucht, die es geben könnte, oder nicht. И все эти люди, горстка людей, работают уже 20 лет, чтобы найти частицы, которые, возможно, даже не существуют.
Menschen, deren Nähe Sie nicht sofort gesucht haben, weil Sie sie nicht sonderlich anziehend fanden, werden auf einmal attraktiv durch ihre Persönlichkeit. а те, кого вы сначала не заметили, потому что они не привлекли вас чем-то особенным, становятся привлекательными людьми из-за своих личностных качеств.
Innerhalb von Osteuropa hat sich das Kapital die Länder mit dem schnellsten Wachstum gesucht und ist so dem vorherrschenden Muster in Schwellenländern gefolgt. В Восточной Европе капитал выискивал страны с наиболее стремительным ростом, следуя за потрясающими темпами новых развивающихся рынков.
Im Februar 2000 hat Senegal den vormaligen Diktator des Tschad Hissène Habré, der im Senegal Zuflucht gesucht hatte, angeklagt und in Haft genommen. В феврале 2000 года, по иску жертв, Сенегал вынес обвинение и арестовал бывшего диктатора Хиссена Хабре, который скрывался в этой стране.
Sie stellt ein Forum dar, in dem neue Handelsliberalisierungsabkommen verhandelt werden, Lösungen für protektionistische und diskriminierende Politik gesucht und Meinungsverschiedenheiten mit Handelspartnern beigelegt werden. Однако США должны обеспечить соответствие существующих институтов условиям современной действительности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.