Ejemplos del uso de "hängt" en alemán
Traducciones:
todos407
зависеть276
висеть33
нависать5
вешать2
отставать1
продолжаться1
держаться1
подвешивать1
otras traducciones87
Besonders heute, wo der Geruch von Schießpulver über dem Iran hängt, ist dies besonders wichtig.
Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном.
Zweitens, in Anbetracht des Fesselgriffes, mit dem die kommunistische Partei alle Hebel der Macht umschlossen hält, hängt der Aufbau einer Demokratie in China von Kräften ab, die im Land selbst verwurzelt sind.
Во-вторых, учитывая, как крепко держится Коммунистическая Партия за рычаги власти, построение демократии в Китае зависит от сил, берущих начало внутри страны.
Dennoch hängt Russland seit ungefähr sechs Jahren in der Luft, ohne Strategie, ohne Ziele und ohne einen Konsens der Elite hinsichtlich einer Zukunftsvision.
Тем не менее, в течение последних шести лет, или около того, Россия находилась в подвешенном состоянии, не имея никакой стратегии, целей и согласия в правящих кругах по поводу будущего страны.
Es reflektiert lediglich die rezessive (oder deflationäre) Kraft einer schwachen globalen Nachfrage, die über der Weltwirtschaft hängt.
Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой.
Das ist der Silberstreif am Horizont, der sich hinter der dunklen Wolke abzeichnet, die momentan über der Weltbank hängt.
Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
Dieses Bild hängt in der Countway Library der medizinischen Fakultät Harvard.
Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы.
Die Antwort hängt von zwei Entwicklungen ab.
Ответ зависит от результата двух происходящих в настоящее время процессов.
Weil, wenn du es wieder brauchst, hängt die Besprechung, wörtlich, an deiner Garderobe.
Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad