Ejemplos del uso de "herkam" en alemán

<>
Da Berlusconi von der Spitze der italienischen Geschäftswelt herkam, hätte man erwarten können, dass er diesem Muster entspricht. Ожидалось, что пришедший в политику с вершин итальянского бизнеса Берлускони также станет следовать этому образцу.
Aber der Prozess und die schwere Beklemmung, die ihn umgibt, war aufgehoben als er das Genie aus sich heraus nahm, wo er nichts als Ärger verursachte und ihn dahin zurückließ wo er sozusagen herkam. Но процесс, и тяжелая тревога, связанная с ним прошли, как только он извлек гения из себя, где это не причиняло ничего, кроме неудобств, и выпустил его там, откуда этот гений пришел
Ich weiß nicht, wo sie herkommt. Не знаю откуда оно приходит.
Ich weiß nicht, wo die Inspiration herkommt. И снова повторю, я не знаю, откуда приходит вдохновение.
Der Mann kam her und begann, mich auszuziehen. Пришёл мужчина и стал раздевать меня.
Komm her und sage mir, was es ist. Потом придите ко мне, и скажите, что нашли.
Und jener, der sie vergewaltigt hatte, kam her und tat dasselbe mit mir. А тот, который насиловал Эвелин, пришёл и надругался надо мной тоже.
Und wir wissen auch, wo Brain herkam. И мы даже знаем, откуда взялся этот вирус.
Wir sollten uns mal anschauen, wo der herkam. Интересно, что послужило ей началом.
Jetzt hatte ich keine Ahnung, was in meinem Essen war und wo es herkam. И теперь я не представляла, что это за еда, откуда она.
Also, wenn Sie eine Pollenprobe haben, könnten Sie im Prinzip bestimmen, wo diese Probe herkam. Значит, если у вас есть набор пыльцы, то в принципе можно сказать откуда появился этот набор.
Und das ist eigentlich recht praktisch, wenn Sie eine Probe haben und wissen wollen, wo diese herkam. Это исключительно удобно, если имеется набор пыльцы и нужно узнать место его происхождения.
Beim Betrachten der Proportionen und Kombinationen von verschiedenen Arten von Pollen in einer Probe, können Sie sehr genau sagen, wo diese herkam. Изучив соотношение и комбинацию различных видов пыльцы в наборе, можно очень точно определить, откуда этот набор пыльцы.
Und dann habe ich plötzlich realisiert dass es absolut egal war wohin ich ging, oder wo ich herkam weil wir am Ende alle dauerhaft heimatlose Menschen sind. А потом я вдруг поняла, что это абсолютно не имеет значения, куда или откуда я иду, потому что все мы по существу постоянно вынужденные переселенцы.
MOSKAU - Ich bin gerade von einem langen Wochenende in Moskau nach Star City (Russlands Ausbildungszentrum für Raumfahrt) zurückgekehrt, und mir ist aufgefallen, wie viel - und wie wenig - sich verändert hat, seit ich vor 20 Jahren, im Frühling 1989, zum ersten Mal hier herkam. МОСКВА - Я только что вернулась в Звездный городок (российский центр космический предполетной подготовки) после долгого уикэнда в Москве, и меня осенило, насколько сильно - и насколько слабо - все изменилось с тех пор, как я впервые приехала сюда 20 лет назад, весной 1989 года.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.