Ejemplos de uso de "im Falle" en alemán con traducción al ruso

<>
Und genau das ist im Falle von DigiNotar passiert. Именно это произошло в случае с DigiNotar.
Es liegt jedoch ebenfalls in ihrer Verantwortung, detaillierte und realistische politische Grundsätze aufzustellen, die sicherstellen sollen, dass die Verteidigungskapazitäten im Falle unvorhergesehener Bedrohungen dem erforderlichen Niveau entsprechen. Но обязанностью правительства также является разработать обстоятельную и реалистичную политику, направленную на обеспечение необходимого уровня обороноспособности страны на случай непредвиденной угрозы.
Im Falle Großbritannien ist die Antwort nicht so einfach. В случае с Британией ответ на этот вопрос не так прост.
Im Falle der Indus-Schrift ist das Problem umgekehrt. В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема.
Im Falle einer Lieferverzögerung behalten wir uns eine Annahmeverweigerung vor В случае задержки поставки мы оставляем за собой право отказа в принятии груза
Im Falle der TPP besteht ein weiterer Grund zur Besorgnis. В случае с ТЭС, существуют еще большие причины для беспокойства.
Dieses Prinzipal-Agent-Problem wird im Falle der Rohstoffanleihen abgemildert. Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
Im Falle der US-Abwicklungsbehörde war dies eine sehr kontroverse Frage. В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным.
Im Falle Ägyptens ist der wichtige Tourismussektor nach der Revolution eingebrochen. В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft. Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
Häufig - insbesondere im Falle der biomedizinischen Forschung - sind derartige Verquickungen unvermeidlich. Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Im Falle Deutschlands ist ein interessanter Knick in der Demographie zu beobachten: В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
Doch im Falle des US-Bankensektors passierte zumindest bis jetzt überhaupt nichts. Но в случае банковской отрасли США ничего подобного не происходило, по крайней мере, до последнего времени.
Im Falle wirklicher Not wird der Rest der EU ein Rettungspaket anbieten. В случае наступления действительно тяжелого положения в одной из стран, остальные страны ЕС предложат свой пакет мер по выходу из кризиса.
Doch würde dieser Verlust nicht durch größere Solidarität im Falle einer Krise aufgewogen? Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
Genau wie im Falle Großbritanniens seit 2008 würde der griechische Wechselkurs steil fallen. Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился.
Und jetzt wissen sie, dass sie diese Strategie im Falle zukünftiger Ölkatastrophen anwenden können. Теперь специалистам было известно, что эту стратегию можно использовать в случае, если нефть опять разольется.
Ein derartiger Skandal wurde auch im Falle von im Deutschen Bundestag beschäftigten Hilfskräften aufgedeckt. Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага.
Im Falle des Irak fürchtete man sich vor allem vor chemischen und biologischen Waffen. В случае Ирака особенные опасения существовали по поводу химического и биологического оружия.
Im Falle einer Niederlage Kutschmas, rechne ich einzig und allein mit Freudenfesten, nicht mit Unruhen. Но вместо беспорядков я предвижу только празднования в случае его провала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.