Usage examples of "in der Lage gewesen" in German with translation to Russian

<>
Wir wären in der Lage gewesen, etwas dagegen zu tun. Тогда мы могли бы что-нибудь с этим сделать.
Vor zehn Jahren wären nur wenige Opfer, die Minderheiten angehören, dazu bereit oder in der Lage gewesen, Rechtsmittel wegen Diskriminierung anzustreben. Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде.
Vielleicht hätte sich Sadat dafür entschieden, die Allianz mit Amerika zu sichern, ohne mit Israel Frieden zu schließen, wenn er dazu in der Lage gewesen wäre. Возможно, Садат предпочел бы заключить союз с Америкой без установления мира с Израилем, если бы мог это сделать.
Wäre sein Wirtschaftswachstum nicht auf derartige Unternehmen beschränkt, wäre China mit seiner riesigen Binnenwirtschaft nie in der Lage gewesen, einen derart enormen Überschuss anzuhäufen. Китай, с его гигантским объемом внутренней экономики, никогда не был бы в состоянии накопить такой огромный положительный баланс внешней торговли, если бы рост не ограничивался только такими предприятиями.
Der Immobilienboom in den Vereinigten Staaten hätte vielleicht nie dieses Ausmaß erreicht, wenn die Eigenheimbesitzer nicht in der Lage gewesen wären, die Zinszahlungen für Hypotheken steuerlich abzusetzen. Жилищный бум в Соединенных Штатах никогда бы не смог достигнуть таких масштабов, если бы домовладельцы не могли бы воспринимать выплаты процентов по жилищному кредиту как налоговую скидку.
Die USA wären nie in der Lage gewesen, in nur vier Jahren die erste Atombombe zu bauen, hatte Hitler nicht so viele bedeutende Wissenschaftler dazu gebracht, Europa zu verlassen. США не были бы в состоянии построить первую атомную бомбу всего за четыре года, если бы Гитлер не дал такому большому числу ведущих ученых причину покинуть Европу.
Vor einem Jahr gab es einen Zeitpunkt, an dem Obama mit seinem enormen politischen Kapital vielleicht in der Lage gewesen wäre, diese ehrgeizige Agenda durchzusetzen, um sich dann auf Grundlage dieser Erfolge den anderen Problemen Amerikas zuzuwenden. Год назад был момент, когда Обама, со своим огромным политическим капиталом, возможно, мог выполнить амбициозную программу и, основываясь на этих успехах, продолжил бы решать другие проблемы Америки.
Kurz vor der Verfassungserklärung Mitte November haben sie sich abgewendet, da sie der Meinung sind, dass sie nicht in der Lage gewesen sind, ihre Sichtweisen zur Geltung zu bringen. В середине ноября, незадолго до конституционной декларации, они хлопнули дверью, чувствуя себя не в состоянии донести свое мнение.
Die Bauern in den Entwicklungsländern wären in der Lage gewesen, im Wettbewerb mit amerikanischen und europäischen Bauern zu bestehen, aber im Wettbewerb mit den Subventionen in den USA und der Europäischen Union war das nicht der Fall. Фермеры развивающихся стран, возможно, и могли бы составить конкуренцию фермерам США и Европы, но они не могли конкурировать с субсидиями США и ЕС.
Es wären heute allerdings auch alle in besserer Verfassung, wenn Bush in der Lage gewesen wäre zu den wichtigen Fragen, die seine Gesprächspartner mit ihm erörtert haben, tatsächlich etwas beizutragen. Все так же оказались бы сегодня и в лучшем положении, если бы Буш был в состоянии обратить внимание на главные проблемы, а его собеседники были бы более благосклонны к нему.
Andernfalls wären ihre Firmen in der Lage gewesen, sich die Billionen Dollar zu pumpen, die derzeit am Spielfeldrand sitzen, in den Händen von Staatsfonds, Private-Equity-Gruppen, Hedge-Fonds und anderen. В противном случае, их фирмы были бы в состоянии высвободить триллионы долларов, которые сегодня находятся "вне игры" под контролем независимых фондов благосостояния, частных групп держателей акций, хеджевых фондов и так далее.
Der Völkerbund war schlicht nicht in der Lage, den Italienern in Abessinien etwas entgegenzusetzen und noch weniger wäre er in der Lage gewesen, (wenn es ihn zu diesem Zeitpunkt noch gegeben hätte) es mit den Nazis in Deutschland aufzunehmen. Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию.
Wir wären in der Lage gewesen, etwas dagegen zu tun. Тогда мы могли бы что-нибудь с этим сделать.
Die Roma müssen auch in der Lage sein, eine Erwerbsbeschäftigung zu finden. Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
Sie sind in der Lage, ihren Verkehr mit bemerkenswerter Geschwindigkeit zu steuern. Они могут направлять своё движение с необычайной скоростью.
Wir sind die erste Generation, die in der Lage ist, so etwas durchzusetzen. Мы - первое поколение, которое в состоянии это сделать.
Das ist bemerkenswert weil Sie und ich dazu nicht in der Lage sind. И это потрясающе, потому что ни вы ни я этого делать не можем.
Wir sind in der Lage, den Posten zu einem stark ermäßigten Preis abzugeben Мы в состоянии отпустить партию товара по достаточно сниженным ценам
Wir verlieren sie schneller, als wir in der Lage sind sie zu finden. Мы теряем их быстрее, чем могли бы их найти.
Ich fürchte, ich werde wegen einer Dienstreise nicht in der Lage sein, den Termin einzuhalten Я опасаюсь, что из-за командировки я буду не в состоянии соблюсти установленный срок
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!