Ejemplos del uso de "letzte Tag" en alemán

<>
Traducciones: todos24 последний день24
Sonntag ist der letzte Tag der Woche. Воскресенье - последний день недели.
Das hier war der letzte Tag auf dem Eis. Это был мой последний день на льду.
Die letzten Tage des Dollars? Последние дни доллара?
Die letzten Tage war ich krank Последние дни я был болен
Oder man kann seinen letzten Tag bei der Arbeit haben. Или это будет ваш последний день на работе.
Ich werde die Ausübung meines Mandats bis zum letzten Tag fortsetzen. Я буду продолжать выполнять свой мандат до последнего дня.
Ich wurde also geboren am letzten Tag des letzten Jahrs der 70er. Я родилась в последний день последнего года 1970-х.
Nun hier haben wir viele wunderbare Karten der Welt gesehen in den letzten Tagen. Сейчас мы видели много отображений мира в последние дни или что-то в этом плане.
Und gleichzeitig behandeln mehrere Onkologen ihre Patienten trotz schlimmster Prognosen verbissen bis zum letzten Tag. В то же время, многие онкологи до последнего дня стараются спасти пациентов, несмотря на пессимистические прогнозы.
Und am letzten Tag kommt die Sonne raus, die Orcas kommen, sie kommen direkt zum Boot. В последний день, вышло солнце, приплыли косатки, прямо к лодке.
Doch sollte niemand die Entscheidung der Iren in den letzten Tagen der Kampagne als gefallen ansehen. Но никто не должен принимать ирландских избирателей как само собой разумеющееся в последние дни кампании.
Am letzten Tag kam die Frau, die sich dort um alles kümmerte, und wir sprachen kurz miteinander. В последний день, женщина, которая присматривала за моим жилищем, она продошла ко мне, и мы с минуту поговорили
Es ist wirklich eine große Ehre für mich, meinen letzten Tag als Teenager hier verbringen zu dürfen. Это большая честь для меня быть здесь, провести с вами последний день моего юношества.
"Der Untergang" über die letzten Tage Hitlers und "Das Leben der Anderen" über die Machenschaften der ehemaligen Staatssicherheit in Ostdeutschland. "Падение" - о последних днях жизни Гитлера и "Жизнь других" - о действиях тайной полиции (Штази) бывшей ГДР.
Der Prozentsatz der Unentschlossenen bleibt hoch, bei etwa 47%, also steht in den letzten Tagen der Kampagne noch alles offen. Процент не определившихся избирателей остается довольно большим и составляет около 47%, так что все может решиться в последние дни перед голосованием.
Zuletzt skandierten ihn die Protestierenden während der Demonstrationen anlässlich der Beerdigung des Großajatollahs Ali Montazeri in den letzten Tagen des Jahres 2009. Не так давно протестующие распевали это во время траурных митингов по случаю годовщины смерти Великого Аятоллы Хусейна Али Монтазери в последние дни 2009 года.
Nachdem Hunderttausende von ihrem Versicherer ein Kündigungsschreiben erhalten haben, warfen die Republikaner dem Präsidenten in den letzten Tagen vor, er habe die amerikanische Öffentlichkeit getäuscht. Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение.
Der Skandal in den letzten Tagen von Enron war, dass das Management seine Angestellten darin hinderte ihre Enron-Aktien zu verkaufen, während die Geschäftsführung ihre eigenen Aktien abstieß. Скандал вокруг "Энрона" в последние дни был связан с тем, что руководство компании не позволило работникам продать имевшиеся у них акции, избавившись тем временем от своей доли в компании.
MacAskill hat zugegeben, dass Megrahi selbst kein Mitleid zeigte, weist aber zu Recht darauf hin, dass das allein kein Grund ist, ihm in seinen letzten Tagen Mitleid zu versagen. Макаскилл признает, что Меграхи сам не проявил сострадания, но правильно указывает на то, что только этот факт не является причиной для отказа ему в сострадании в его последние дни.
Vor mir standen zwei Jungs, ungefähr 19, in weißen gestärkten, kurzärmeligen Hemden, und die kleinen Namenschilder wiesen sie aus als offizielle Vertreter der Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage. И передо мной стояли двое мальчиков, каждому около 19-ти, в белых накрахмаленных рубашках с коротким рукавом, и у них были небольшие именные карточки, идентифицируюшие их как официальных представителей Церкви Иисуса Христа Святых Последних Дней,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.