Exemples d’usage de "realistischen" en allemand avec traduction en russe

<>
Es bedarf einer organisierten Staatenbildung in Tripolis - und einer realistischen Politik in den Hauptstädten des Westens. Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада.
Präsident Barack Obama scheint ebenfalls ein Anhänger des realistischen Ansatzes zu sein. Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом.
Auf der einen Seite gibt es da jene Parteien, Parteivorsitzenden und Bewegungen mit durch und durch sozialistischen und fortschrittlichen Wurzeln - wie Lagos mit seiner Sozialistischen Partei in Chile, Lula und seine Arbeiterpartei in Brasilien und Vázquez in Uruguay - die einen pragmatischen, vernünftigen und realistischen Kurs verfolgen. Начнем с того, что те партии, лидеры и движения, которые имеют по-настоящему социалистические и прогрессивные корни - такие, например, как Лагос и его Социалистическая партия в Чили, Лула и Рабочая партия в Бразилии, и Васкес в Уругвае - следуют по прагматическому, практичному и реалистическому пути.
Überholte Großmachtträume dürfen einer realistischen und fairen Machtverteilung auf der internationalen Bühne nicht im Weg stehen. Устарелые мечты о величии не должны мешать реалистичному и справедливому распределению сил на международной арене.
Werden sie der Verbreitung der Demokratie den Rücken kehren und sich einer engen, realistischen Sicht ihrer Interessen zuwenden? Перейдут ли от продвижения демократии к узкому реалистическому взгляду на свои интересы?
Die Nichtverbreitung ist nicht heuchlerisch, wenn sie auf einer unparteilichen und realistischen Einschätzung der Risiken beruht. В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска.
Aber die Gedanken, die wir uns machen müssen, sollten auf einer realistischen Einschätzung darüber begründet sein, wo wir stehen. Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
Eine intensivere Nutzung der afrikanischen Energieressourcen wird deshalb zwangsläufig ein entscheidender Bestandteil jeder realistischen Entwicklungsstrategie sein. Рост использования Африкой природных ресурсов - неотъемлемый компонент реалистичной стратегии развития.
Unser Politikansatz würdigt diesen humanen und realistischen Pragmatismus, denn nur er bietet die Chance, Stabilität und Wandel gegen die Versuchungen der Wechselbäder von Fortschrittseuphorie und Zunkunftsangst dauerhaft zu ermöglichen. Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Aber die Schönheit heutiger Videospiele liegt nicht in der realistischen Grafik, den vibrierenden Joysticks oder dem virtuellen Surround-Sound. Но вся прелесть сегодняшних видео игр кроется не в реалистичной графике, вибрирующих джойстиках или сераунде.
Im Gegensatz dazu war sein Vater George H.W. Bush natürlich ein maßgeblicher Vertreter des alternativen, "realistischen" Ansatzes der amerikanischen Außenpolitik. Конечно, сильным представителем альтернативного "реалистичного" пути американской внешней политики был его отец Джордж Г. Буш.
Mittlerweile hat Bush begonnen, die schwer wiegenden Risiken des Klimawandels anzuerkennen, doch hat seine Regierung noch immer keine realistischen Vorschläge zur Verlangsamung des menschengemachten Klimawandels gemacht. Сегодня Буш начал осознавать серьезную опасность изменения климата, несмотря на то, что его администрация до сих пор не смогла продвинуть какие-нибудь реалистичные предложения по уменьшению воздействия человека на изменение климата.
Die heutigen Diskussionen über eine eingeschränkte Raketenabwehr und die Bedrohung durch atomare Erpressungen durch Schurkenstaaten sollten im Lichte dieses schrecklichen, aber durchaus realistischen Gedankens geführt werden. Сегодняшние дискуссии по поводу ограниченного ядерного щита и угрозы ядерного шантажа от нестабильных стран должны быть проанализированны в свете этой ужасной, но вполне реалистичной позиции.
Mehr Demokratie und materieller Wohlstand können wahrscheinlich gemeinsam neben einer realistischen lokalen Autonomie existieren, während eine Teilung, das darf man nicht vergessen, nicht immer politischen Pluralismus, gesellschaftlichen Zusammenhalt und wirtschaftlichen Erfolg bringt. Большая демократичность и материальное благополучие, надо полагать, могут сосуществовать с реалистичной местной автономией, тогда как разделение, и это нужно помнить, не всегда ведет к политическому плюрализму, социальному единству и экономическому благосостоянию.
Ich hatte dieses Stück "Avatar" geschrieben, das die Messlatte in Sachen visueller Effekte und computergenerierter Effekte in ganz neue Höhen schieben sollte, mit realistischen menschlichen, ausdrucksvollen Charakteren, die mittels CG hergestellt worden waren. И я написал этот набросок под названием "Аватар", который должен был выйти за рамки визуальных эффектов, компьютерной графики с реалистичными человеческими эмоциями у персонажей, созданными компьютерной графикой.
Die staatlichen Stellen im Lande müssen sich nicht nur verstärkt auf die Schaffung einer pragmatischen und realistischen Infrastruktur des Gesundheitswesens in den ländlichen Gegenden konzentrieren, sondern auch darauf, in den chinesischen Medien für größere Offenheit zu sorgen, um lebensrettende Informationen in der Öffentlichkeit zu verbreiten. Официальные лица должны сосредоточиться не только на создании прагматичной, реалистичной инфраструктуры здравоохранения в сельской местности, но и на обеспечении большей гласности в китайских СМИ в целях распространения информации, которая может спасти жизнь.
Aber sind diese Ziele realistisch? Но реалистичны ли эти цели?
War ein realistischer Anstieg nicht dramatisch genug? Что, реалистические прогнозы показались не особо впечатляющими?
Doch wie realistisch ist diese Vision? Однако насколько реалистична такая точка зрения?amp#160;
Ebensowenig reicht es, am Aktienmarkt realistische Wertpapierpreise festzusetzen. этого также недостаточно и для реалистической оценки ценных бумаг на фондовых биржах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !