Beispiele für die Verwendung von "rebellieren" im Deutschen

<>
Nach ein paar Tagen, drei Tagen, neigt man dazu, in einer Reihe von physischen Arten zu rebellieren. Через пару-тройку дней твоё тело начнёт бунтовать, и ты это физически ощутишь на себе.
So dass die Menschen unweigerlich rebellieren würden. Поэтому люди неминуемо взбунтуются.
Für jeden digitalen Abtrünnigen also, der in den Straßen von Teheran protestiert, könnte es genauso zwei digitale Gefangene geben, die währenddessen nur in der Welt von World of WarCraft rebellieren. На каждого цифрового отступника, бунтующего на улицах Тегерана, найдется двое цифровых заложников, которые бунтуют лишь в World of Warcraft.
Das Klischee des radikalen Architekten ist so ein zorniger junger Mann, der gegen das Establishment rebelliert. Стереотипом радикального архитектора является обозлённый юноша, бунтующий против устоев общества.
Als sie rebelliert, ist sie mit der extremen Grausamkeit einer äußerst sadistischen Oberin konfrontiert und wird zum Objekt erotischer Faszination einer anderen. Когда она начинает бунтовать, она испытывает крайнюю жестокость от рук садистки-настоятельницы и становится объектом эротических фантазий для других.
das Volk hatte ein Recht, ja sogar die Pflicht, gegen einen Tyrannen zu rebellieren. народ имел право, и даже был обязан, восстать против тирана.
Wenn aber die Regierungen große Haushaltsdefizite beibehalten und sie weiter monetisieren, werden irgendwann, nachdem die derzeitigen Deflationskräfte gebändigt sind, die Anleihenmärkte rebellieren. Но, если правительства сохранят крупные бюджетные дефициты и продолжат пускать их в обращение, как они это делали, то в какой-то момент - после того, как текущие дефляционные силы станую более мягкими - восстанут рынки облигаций.
Wenn die Gebildeten Indiens schon gegen Bevorzugungen rebellieren, dann sollten sie das wenigsten nicht in einer Art tun, die dem Analphabetentum Vorschub leistet. Выступая против политики предпочтений, образованные люди Индии не должны усиливать своими действиями безграмотность.
Zu rebellieren und den geistigen Aufstand zu proben heißt, zu erkennen, dass die Vermutungen von Experten und ihre Methoden schlichtweg falsch sein können. Бросить вызов экспертам - это значит осознать, что их предположения могут быть оспорены, а методы - оказаться неэффективными.
Eine vereinigte Front von Israelis und Palästinensern könnte die Menschen im Iran - die bis vor kurzem gute Beziehungen zum jüdischen Staat unterhielten - veranlassen, gegen den Wahnwitz zu rebellieren, von dem die Führung dieses Staates offenbar ergriffen wurde. Объединенный фронт израильтян и палестинцев мог бы поднять иранский народ, который до недавнего времени поддерживал хорошие отношения с еврейским государством, на борьбу с недальновидностью, которая, кажется, захватила их лидеров.
Natürlich sind das nicht die einzigen Einblicke, die ich Ihnen bieten könnte, aber ich hoffe, ich konnte sie wenigstens ansatzweise davon überzeugen, warum wir aufhören sollten, vor den Experten zu Katzbuckeln, warum wir rebellieren sollten, und warum wir die in uns angelegten Möglichkeiten, unabhängige Entscheidungen zu treffen, auch nutzen sollten. Конечно, есть и другие стороны этого мира, но я надеюсь, что смогла объяснить вам почему мы должны перестать преклоняться перед экспертами, оказать противодействие и вновь развить способность принимать решения самостоятельно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.