Ejemplos de uso de "rechtswidrige Bereicherung" en alemán con traducción al ruso

<>
Also fokussieren wir uns heute nicht auf die Verteilung von Nahrung, sondern stellen sicher, dass die Mütter genug Bereicherung haben und lehren sie wie man stillt. И сейчас мы пытаемся не только предоставить людям еду, но и следим, чтобы организм матери был насыщен полезными веществами, и рассказываем им о пользе кормления грудью.
Wenn nicht, riskiert Präsident Bush eine rechtswidrige Aggression gegen ein fremdes Land. Если нет, президент Джордж Буш рискует ввязаться в незаконную агрессию против иностранного государства.
Ich sehe mich als Teil einer Mehrheit, die Windräder sieht, und sie für eine Bereicherung der Landschaft hält. Я отношу себя к большинству, которое смотрит на ветряки и чувствует, что они замечательно дополняют пейзаж.
Zellstoff- und Papierunternehmen betreiben derzeit die ungezügelte und rechtswidrige Zerstörung der Wälder, die die reichste Pflanzenvielfalt der Welt enthalten. Целлюлозно-бумажные компании занимаются быстрым и нелегальным уничтожением леса, содержащего самое большое многообразие растений в мире.
Wirtschaftlichkeit bedeutet, eine Sache zu einem vernünftigen Preis (was nicht immer der niedrigste Preis ist) zu erwerben und unrechtmäßige Bereicherung oder gar kriminelle Handlungen auszuschließen. Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения.
Die Chance zur persönlichen Bereicherung mittels des öffentlichen Amtes hat die Wahlpolitik zur automatischen Berufsentscheidung für die Nachkommen indischer Politiker gemacht. Возможность получения личной выгоды через государственный пост сделала карьеру в избирательной политике автоматическим выбором среди потомков индийских политиков.
Der Missbrauch öffentlicher Autorität zur privaten Bereicherung ist nicht hinnehmbar. Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым.
Es besteht die kollektive Verantwortung, derartige Probleme nicht als Angelegenheit der Muslime zu behandeln, sondern als Probleme, deren Lösung eine Bereicherung jener Werte darstellt, auf denen die europäische Gesellschaft beruht. Все общество должно перестать рассматривать подобные проблемы в свете мусульманского вопроса, потому что это проблемы, от решения которых будут зависеть ценности, на которых основано европейское общество.
Wenn es seine Zukunft allerdings in der Vergangenheit sucht und auf die Investitionen in die Zukunft der Nation zugunsten einer persönlich schamlosen Bereicherung meint verzichten zu können, so wird es sich nicht vorwärts, sondern weiter rückwärts bewegen. Но если она повернется к прошлому в поисках будущего и если она полагает, что может раздавать инвестиции для построения будущего на цели постыдного личного самообогащения, она будет продолжать сдавать свои позиции.
Natürlich gehörten zu dieser Bereicherung praktische Nutzen wie medizinische Errungenschaften und arbeitssparende Technologien. Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии.
Auch für persönliche Bereicherung und weit verbreitete Korruption fehlten Hinweise. Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Aber die Bereicherung durch die Geisteswissenschaften war nicht weniger dauerhaft, wenngleich durch ihren subtileren Charakter schwieriger nachvollziehbar. Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.