Ejemplos del uso de "religiösen" en alemán

<>
Es wird vielmehr zur religiösen Vorschrift. Он становится религиозной нормой.
Politische Entscheidungsgewalt hängt von keiner religiösen Autorität ab. Общественные власти не должны зависеть от какого-либо религиозного органа власти или относиться к нему.
Und schließlich gibt es auch einen religiösen Grund: И, наконец, существует религиозное соображение:
Das sind keine religiösen Fragen - das sind menschliche Fragen. Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
Nicht alle Frauen tragen das Kopftuch aufgrund eines religiösen Konservatismus. Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма.
Aber die moralische Kraft religiösen Glaubens braucht keine übernatürlichen Erklärungen. Но моральная сила религиозной веры не требует сверхъестественного объяснения.
Und ich finde, dass dies die letzten religiösen Kriege ignoriert haben. И я думаю, это именно то, чем последние религиозные войны пренебрегали,
Vertreter von Menschenrechtsorganisationen, religiösen Minderheiten oder der Zivilgesellschaft haben gleichermaßen gehandelt. Представители защитников прав человека, религиозных меньшинств или гражданского общества сделали то же самое.
Die Einhaltung der religiösen Gebote erfordert ernste gesellschaftliche und wirtschaftliche Opfer. Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы.
Die Anführer der religiösen Parteien beeilten sich, Mohammads Ansichten zu verurteilen. Лидеры религиозных партий моментально стали осуждать взгляды Мохаммеда.
Einige tragen es aus Gewohnheit oder aus traditionellen statt aus religiösen Gründen. Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам.
Aber Mitgefühl ist genauso zu Hause in dem Weltlichen wie im Religiösen. Но сострадание также равным образом в семье и в светской жизни, как и в религиозной.
Wenn ich das sage, dann ist Gott in der religiösen Kunst nicht glamourös. Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный.
Und was sie tun, ist ein Amalgam ethischen, ästhetischen, religiösen und praktischen Handelns. То, чем они пользуются, является смесью этической, эстетической, религиозной и практической активности.
Diese Werte sind das Fundament, auf dem alle religiösen und kulturellen Traditionen beruhen. Эти ценности являются основой, на которую опираются все религиозные и культурные традиции.
Sollen Verdächtige beschattet werden, weil sie einer besonderen religiösen oder ethnischen Gemeinschaft angehören? Должны ли подозреваемые помещаться под надзор по причине принадлежности к определённой этнической или религиозной общности?
Es gibt positive Rezensionen von Wissenschaftlern, aber auch scharfe Attacken von religiösen Menschen. Появляются одобрительные статьи ученых, а также целый град упреков от религиозных людей.
Die gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen den unzähligen ethnischen und religiösen Gruppen halten weiterhin an. Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются.
Die Politisierung des Islam verschiebt die Autorität der religiösen Klassen des Islams, der ulema. На место авторитету исламской религиозной школы, "улемы", приходит политизация ислама.
Die kanadischen Steuerzahler sind nicht verpflichtet, die religiösen Ansichten ihrer Mitbürger finanziell zu unterstützen. Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.