Exemples d’usage de "repräsentierten" en allemand avec traduction en russe

<>
Das ist, was Europa und Nordamerika repräsentierten. представленного Европой и Северной Америкой.
Diese Flaggen repräsentierten die Länder, aus denen mein Team zusammengestellt wurde. Они представляют страны, откуда приехали члены моей команды.
Von allen Anfang an repräsentierten diese Länder die unterschiedlichen Aspekte der europäischen Identität: С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
Inzwischen haben die Anleger erkannt, dass sie nicht richtig verstanden, was diese Staatsanleihen repräsentierten - nämlich das institutionelle Konstrukt, das der europäischen Währung zugrunde liegt. Инвесторы теперь признают, что они действительно не понимали того, что представляют эти облигации - то есть, институциональный компонент, лежащий в основе европейской валюты.
Die mehr als 2000 Delegierten, die ehemalige fedayyin (Guerillas) und Intifada-Aktivisten der Fatah repräsentierten, sprachen sich dafür aus, alle Formen des Widerstands zur Befreiung Palästinas fortzusetzen. Более 2000 делегатов, представляющих бывших партизан Фатх ( федаинов) и активистов интифады, проголосовали за продолжение всех форм сопротивления для освобождения Палестины.
Erstens repräsentiert er seine Identität. Во-первых, он представляет его индивидуальность.
Dennoch repräsentieren Sie nicht die gesamte Weltbevölkerung. Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли.
Hier wird sie von Xigi.net repräsentiert. Она будет представленная здесь организацией Xigi.net.
Diese Probleme repräsentieren die dunklen Seiten der Globalisierung. Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации.
Tatsächlich repräsentiert Berlusconi politischen Extremismus und programmatische Mehrdeutigkeit. Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
Die dritte Kategorie wird von Warren Buffet repräsentiert. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Der Nahe Osten repräsentiert die vierte Gruppe dringlicher Prioritäten. Ближний Восток представляет собой четвёртый набор вопросов первостепенной важности.
US-Außenministerin Hillary Clinton repräsentierte dabei die Vereinigten Staaten. США были представлены министром иностранных дел Хиллари Клинтон.
Vor zehn Jahren repräsentierte "Solidarnosc" eine ideale "politische Gemeinschaft". Десять лет назад партия Солидарность представляла идеал политического сообщества.
Wovon sie glauben, sie könnte oder könnte es nicht repräsentieren. и что она может и не может представлять.
Aber Sie können sich die Biomasse vorstellen, die es repräsentiert. и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы.
Im Gegensatz dazu repräsentiert Maschaal inzwischen eine Kraft der Veränderung. Машаль, напротив, стал представлять силу перемен.
In Tanzania un Uganda repräsentieren sie 90 Prozent von Colas Einnahmen. В Танзании и Уганде они представляют 90 процентов продаж "Коки".
Dieser Mann hier ist dazu bestimmt, den allgemeinen Menschen zu repräsentieren. Предположим, что этот человек представляет собой типичное человеческое существо,
Das ist die Art, die er gewählt hat, um sich zu repräsentieren. Это то, как он захотел сам себя представить.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !