Verwendungsbeispiele von "ruht" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Die Welt ruht auf dem Rücken einer großen Schildkröte. Мир покоится на спине большой черепахи.
Der Fonds bleibt zwar weiterhin der finanziellen Liberalisierung verbunden, erkennt aber jetzt an, dass der freie Kapitalfluss auf einer deutlich schwächeren intellektuellen Grundlage ruht als der freie Handel. Несмотря на то что МВФ по-прежнему свято верит в окончательную финансовую либерализацию, теперь он признает, что свободное движение капитала покоится на гораздо более слабом интеллектуальном основании, чем свободная торговля.
Ruhe dich ein wenig aus. Отдохни немного.
Ruhe dich ein wenig aus. Отдохни немного.
Ruhen Sie sich ein wenig aus. Отдохните немного.
Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir. Днём мы работаем, а ночью отдыхаем.
Ruhen Sie sich ein wenig aus. Отдохните немного.
Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht. Мы работаем днём и отдыхаем ночью.
Es ist an der Zeit, die Geschichte ruhen zu lassen. Пришло время дать истории отдохнуть.
Wenn westliche Forscher Mau auf dem Kanu begleiteten und ihn dabei beobachteten, wie er im Rumpf verschwand, dann sah es so aus, als würde ein alter Mann sich zur Ruhe legen. Когда западные учёные садятся с Мау в каноэ и смотрят, как он устраивается на самом дне, им кажется, что старик решил отдохнуть.
Wenn westliche Forscher Mau auf dem Kanu begleiteten und ihn dabei beobachteten, wie er im Rumpf verschwand, dann sah es so aus, als würde ein alter Mann sich zur Ruhe legen. Когда западные учёные садятся с Мау в каноэ и смотрят, как он устраивается на самом дне, им кажется, что старик решил отдохнуть.
Bis heute ruht diese Gesetzgebung allerdings. До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe. Он лежит на дне моря, на средней глубине 200 метров.
Diese Doppelmoral ist die Säule, auf der der moderne Machismo ruht. Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
Die Beschlagnahme von Kriegsbeute verletzt die Rechtsgrundsätze, auf denen der Wohlstand moderner Industriegesellschaften ruht. Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание.
Entsprechende politische Maßnahmen gingen davon aus, dass nachhaltige Entwicklung auf drei gleichen Säulen ruht: Связанные с ним законы указали на то, что устойчивое развитие зиждется на трех равнозначных столпах:
Die außenpolitische Doktrin Amerikas besagt, dass die nationale Sicherheit der USA auf drei Säulen ruht: Американская доктрина внешней политики утверждает, что американская национальная безопасность опирается на три принципа:
Von Freitagabend bis zum Sonnenuntergang am Samstag sind Märkte und Geschäfte geschlossen, und der öffentliche Verkehr ruht. С вечера пятницы до захода солнца в субботу прекращают работу рынки, магазины, общественный транспорт.
Damit ruht die Last auf den Exporten - Waren und Dienstleistungen, die an die Wachstumsregionen der Weltwirtschaft (zumeist die Schwellenvolkswirtschaften) verkauft werden. Поэтому основная нагрузка ложится на экспорт - т.е. на товары и услуги, продаваемые в регионы роста мировой экономики (в основном, в развивающиеся страны).
Da ihr Fokus auf dem "Gesetz der Gesetze" ruht, stellt die Versammlung implizit den Status aller öffentlichen Normen und Gremien infrage und untergräbt damit das politische System. Поскольку она сосредоточивает внимание на "законе всех законов", она подспудно ставит под сомнение все общественные нормы и государственные органы, подрывая тем самым политическую систему.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!