Exemples d'utilisation de "schlicht" en allemand
                    Traductions:
                            
                                tous232
                            
                            
                                
                                    простой91
                                
                            
                            
                                
                                    просто77
                                
                            
                            
                                
                                    скромный3
                                
                            
                            
                                
                                    подкрадываться1
                                
                            
                            
                                
                                    закрадываться1
                                
                            
                            
                                
                                    красться1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions58
                                
                            
                
                
                
        Dieser Betrag stellt, ähnlich einer bescheidenen Verwaltungsgebühr, für die Anleger schlicht und einfach keine bestimmende Erwägung dar.
        Такая величина, которую можно считать скромной платой за управление, почти не влияет на мнение инвесторов.
    
    
    
        Ein "Aufspringen lassen" Großbritanniens ist schlicht unmöglich.
        Британию просто невозможно "сбросить".
    
    
        Das Große geschieht so schlicht wie das Rieseln des Wassers, das Fließen der Luft, das Wachsen des Getreides.
        Грандиозное свершается так же скромно, как журчание воды, дуновение воздуха и рост хлебов.
    
    
        Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden;
        Траление дна должно быть просто запрещено законом;
    
    
    
        Dies wird schlicht nicht funktionieren, selbst kurzfristig nicht.
        Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
    
    
        Massenvernichtungswaffen verstoßen schlicht gegen die Gebote des Islam.
        оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама.
    
    
        Andere müssen schlicht ohne die erforderliche Behandlung auskommen.
        Некоторые просто обходятся без квалифицированной помощи.
    
    
        Eine derart schlechte Dienstleistung ist uns schlicht unverständlich
        Подобного рода плохие услуги нам просто не понятны
    
    
        Und wenn wir herumscrollen, ist es schlicht überwältigend.
        И если мы прокрутим вниз, то увидим, что это просто огромный список.
    
    
        Dies spiegelt schlicht die Realität geldpolitischer Interdependenzen wider:
        Это просто отражает реалии взаимозависимости кредитно-денежных политик:
    
    
    
        Die Schwächen vieler Banken werden schlicht durch Staatsbürgschaften überdeckt.
        Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
    
    
        Du bist dir wahrscheinlich schlicht deiner selbst nicht sicher."
        Ты, вероятно, просто не уверен в себе".
    
    
        anderen fehlt schlicht die Kompetenz, ihn wirksam zu bekämpfen.
        другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно.
    
    
        Eine Politik des "je schlimmer, desto besser" ist schlicht inakzeptabel:
        Политика "чем хуже, тем лучше" просто не приемлема:
    
    
        Schlicht gesagt, es obliegt ihrer Verantwortung, echte Führer zu sein.
        Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    