Ejemplos del uso de "schwellen" en alemán

<>
Schwellen treten auch in sozialen Systemen auf: Пороги также существуют и в социальных системах:
Zwei wichtige Schwellen bestimmen diesen Wandel eines Korallenriffs. Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
Doch es gibt Grenzen oder Schwellen der Systemresilienz, bei deren Überschreitung das System eine andere Funktionsweise - eine andere Identität - annimmt. Однако существуют пределы или пороги устойчивости системы, за которыми она принимает новый способ функционирования - другую идентичность.
Die Gefahr steht nicht greifbar auf der Schwelle. Вы не можете видеть опасность на вашем пороге.
Es ist so geschwollen, dass man die Augen nicht mehr sieht. Оно так опухло, что глаз не видно.
Und "Wie geschwollen ist deine Vulva?" И насколько сильно у вас набухают наружные половые органы?
Also haben wir eine vierte Schwelle an Komplexität überschritten. Так, мы уже пересекли четвертый порог сложности.
Sie waren so stark geschwollen, dass ich sie nicht einmal mehr schließen konnte. Они так сильно опухли, что я не мог их даже согнуть.
Indien befindet sich an der Schwelle einer Ära beispiellosen Wachstums. Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
Die Beine waren geschwollen und die Knie steif, daher brauchte er lange Vorbereitung. Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку.
Wir befinden uns an der Schwelle zu einem neuen Multilateralismus. Мы стоим на пороге становления нового принципа многосторонних отношений.
Tatsächlich stehen die USA an der Schwelle zur unabhängigen Energieversorgung. Действительно, США находится на пороге энергетического самообеспечения.
Momentan stehen wir an der Schwelle einer neuen Ära der europäischen Zusammenarbeit. Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
Wir sind an der Schwelle zu erstaunlichen, erstaunlichen Ereignissen auf vielen Gebieten. Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Argentinien war immer kurz davor, abzuheben, immer an der Schwelle zu Großem. Аргентина была всегда на старте, всегда на пороге величия.
Aber wenn Sie hinschauen, können Sie sie auf der Schwelle Ihrer Zivilisation sehen. Но если вы всмотритесь, вы сможете увидеть угрозу на пороге цивилизации.
Aufrecht zu laufen, sagt man, ist die Schwelle dessen, was uns menschlich macht. Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми.
Kein Wissenschaftler konnte vorhersagen, dass 2007 plötzlich eintrat, was ein Überschreiten einer Schwelle sein könnte. Никто из ученых не мог предсказать в 2007 году, что вдруг окажется пересечением некоего порога.
Jetzt befinden wir uns an der Schwelle zu einer neuen Ära - dem Zeitalter der grünen Ökonomie. Теперь мы стоим на пороге еще одного - эры зеленой экономики.
Wir stehen also an der Schwelle zu 2015, zu einer atemberaubenden Leistung, die Einrichtung von Schulen weltweit. Мы подходим к порогу удивительного достижения - "школофикации" мира.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.