Usage examples of "seine Richtigkeit haben" in German with translation to Russian

<>
Und wissen Sie, man kann ihm seine Richtigkeit nicht vorwerfen, aber tatsächlich war Frankie zu diesem Zeitpunkt ein Heroinabhängiger, und er war im Gefängnis. С ним тут не поспоришь, но, вместе с тем, в то время Фрэнки был наркозависимым заключённым.
alles hat seine Richtigkeit все как надо
Die einzelnen Sitzungen gleichen dadurch einem nachmittäglichen Kaffeeklatsch, auf dem die Delegierte zufällige Überlegungen vortragen, die Richtigkeit der von der Führung vorgelegten Berichte loben und zu zeigen versuchen, wie gewissenhaft sie diese Berichte studiert haben und wie weitreichend sie sie verstehen. Каждое заседание похоже на чаепитие, в ходе которого представители высказывают случайные соображения, хвалят правдивость докладов партии и пытаются показать как тщательно они изучали, и как глубоко они понимают эти самые доклады.
Seine Augen haben ihn getäuscht. Его подвели его глаза.
Der amerikanische Staat und seine Politik haben derartige Episoden immer wieder durchgemacht und diese waren in der Vergangenheit manchmal noch schlimmer als heute, wenngleich sie von aktuellen Melodramen in den Schatten gestellt werden. Американское правительство и политика всегда были задействованы в таких эпизодах и, хоть и затененные сегодняшними мелодрамами, они временами были еще хуже, чем сегодняшние.
John hat Gitarre gespielt und seine Freunde haben gesungen. Джон играл на гитаре, а его друзья пели.
Ahmadinedschad und seine Anhänger haben zwei wichtige Gründe für einen Dialog mit den USA. У Ахмадинежада и его сторонников есть две главные причины для контактов с США.
Hwang und seine Kollegen haben behauptet, sie hätten den Kern einer menschlichen Eizelle durch den Kern einer normalen Zelle einer anderen Person ersetzt und aus dem daraus hervorgegangenen Embryo Stammzellenlinien hergestellt, die mit der DNA der Person übereinstimmten, die die normale Zelle lieferte. Хуанг и его коллеги утверждали, что они заменили ядро неоплодотворенного человеческого яйца ядром обычной ячейки, взятой от другого человека, создавая линии стволовых клеток из получающегося эмбриона, которые соответствовали ДНК человека, предоставившего обычную клетку.
US-Präsident Barack Obama und seine Regierung haben indes bis heute nicht das Ausmaß des Glaubwürdigkeitsschadens erkannt, der bei Amerikas europäischen Bündnispartnern eingetreten ist. К сожалению, американскому президенту Бараку Обаме и его администрации предстоит осознать, насколько сейчас подорвано доверие европейских союзников по отношению к Америке.
"Ein Gesetz muss doch seine Gültigkeit haben, und wenn etwas gesetzlich verboten ist, dann kann doch nicht einfach der Regierungsvorsitzende kommen, und das Kontrollamt, dessen Pflicht nun einmal die Kontrolle der Einhaltung des Gesetzes ist, in seiner Tätigkeit behindern", stellt Kala fest. "Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе учреждений, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств",- констатирует Кала.
Der US-Kongress ist sich wohl bewusst, in welche Richtung diese Zahlen weisen, doch seine Mitglieder haben sich entschieden, lieber wegzusehen. Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза.
Ein Gesetz muss doch seine Gültigkeit haben, und wenn etwas gesetzlich verboten ist, dann kann doch nicht einfach der Regierungsvorsitzende kommen, und das Kontrollamt, dessen Pflicht nun einmal die Kontrolle der Einhaltung des Gesetzes ist, in seiner Tätigkeit behindern. Закону следует быть каким-либо образом установленным, и, если он что-то запрещает, то и премьер-министр не может противостоять работе органов, которым вменяется в обязанность проверять и добиваться выполнения обязательств.
Zum Glück für den Dollar scheint der Euro auch seine Probleme zu haben. К счастью для доллара, у евро тоже, кажется, есть свои проблемы.
Das globale Dorf wird seine Dorftrottel haben. В глобальной деревне будут свои деревенские дураки.
Wenn ich in Uppsala, wo Assange angeblich seine Tat begangen haben soll, vergewaltigt würde, könnte ich nicht erwarten, dass sich hochrangige Staatsanwälte bei Regierungen dafür einsetzen, meinen Angreifer zu verhaften. Если бы меня изнасиловали в Уппсале, где Ассанж якобы совершил свое преступления, окружные прокуроры вряд ли стали бы требовать от правительства ареста того, кто на меня напал.
Duch muss so ziemlich dasselbe über seine Opfer gedacht haben, als er ihren Tod befahl. Дач, вероятно, думал подобным образом, когда он отдавал приказы убивать своих жертв.
In zwei Jahren wird er seinen Tätigkeitsschwerpunkt verlagern, so dass er Vollzeit für die Bill and Melinda Gates Foundation arbeiten kann, die er und seine Frau gegründet haben. через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой.
Palästina und seine direkten Nachbarn haben nun die beste Gelegenheit der letzten dreißig Jahre zu demokratischen Staaten zu werden. Палестина и ее непосредственные соседи имеют наилучшую за последние тридцать лет возможность создать демократические государства.
Israel sollte genug Selbstvertrauen in seine Stärke als Nation haben, um die Tragödie der palästinensischen Naqba in die Lehrpläne der Schulen aufzunehmen. Израилю необходимо набраться достаточно самоуверенности в своем единстве, как нации, и включить в учебный план своих школ трагедию палестинской Накба.
Wie mein Kollege Erik Hurst und seine Mitautoren gezeigt haben, tendierten die Bundesstaaten, die von 2000-2006 den größten Zuwachs im Baugewerbe als Teil des BIP verbuchen konnten, in den Jahren 2006-2009 in dieser Branche zur größten Schrumpfung. Как показал мой коллега Эрик Хурст и его соавторы, штаты, в которых был самый высокий уровень строительства как часть ВВП в 2000-2006 годах, как правило, имели самые большие сокращения в этой отрасли в 2006-2009 годах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!