Beispiele für die Verwendung von "sich begleiten" im Deutschen

<>
John begleitete Mary zum Konzert. Джон сопровождал Мэри на концерт.
Jedes Bild wird von einem sehr detaillierten sachlichen Text begleitet. Каждому снимку сопутствует очень подробный текст.
Sie wird mich am Klavier begleiten. Она будет аккомпанировать мне на пианино.
Er wurde von seiner Freundin begleitet. Он был в сопровождении своей подруги.
Der Russland-Georgien-Konflikt stellt die ersten bedeutsamen Internetangriffe dar, die einen bewaffneten Konflikt begleiten. Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту.
Sie begleitet mich auf allen Reisen. Она сопровождает меня во всех поездках.
und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich." и я действительно диву даюсь при мысли, что она может сопутствовать вам в самые глубокие бездны морей".
Ich begleitete ihn auf der Reise. Я сопровождал его в путешествии.
Trotz der dezeitigen katastrophischen Szenarien, welche die anstehende Hauptversammlung begleiten, glaubt er, dass die Delegierten am Donnerstag nicht umsonst nach Nymburk fahren. Несмотря на нынешние катастрофические сценарии, сопутствующие запланированному общему собранию, он верит, что в четверг делегаты приедут в Нимбурк не напрасно.
Er begleitet mich auf allen meinen Reisen. Он сопровождает меня во всех моих путешествиях.
Unser Forscher begleitet ihn zu einer kostenlosen Klinik. Наш исследователь сопроводил его в бесплатную клинику.
Sie begleitet mich auf allen meinen wissenschaftlichen Expeditionen. Она сопровождает меня во всех моих научных экспедициях.
Ich würde mich freuen, Sie am Donnerstag zu begleiten Я был бы рад сопровождать Вас в четверг
Diese kulturelle Charakterzug wird von der Entwicklung der Firma Moleskine begleitet: Эта характерная культурная черта сопровождает развитие Moleskine;
Er wurde bei seinem Besuch in Russland von zwei deutschen Journalisten begleitet. Во время визита в Россию его сопровождали два немецких журналиста.
Destabilisierung und Chaos folgten, begleitet von einem Gefühl der Unsicherheit und Unberechenbarkeit. Вместо этого на смену пришли дестабилизация и хаос, сопровождаемые ощущением неуверенности и непредсказуемости.
Gelder zur Unterstützung der Bekämpfung von Infektionen wie Tuberkulose, die AIDS oft begleiten; фонды, необходимые для борьбы с инфекциями, которые обычно сопровождают спид, такими, как туберкулез;
Geschichten begleiten mich, halten meinen Besitz und meine Erinnerungen zusammen, wie ein existentieller Kleber. Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Begleitet von einer Verschleuderung des materiellen Wohlstands der Nation das über das Vorstellbare hinausging. Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
Leidenschaftliche Kämpfe begleiteten die Säkularisierung des Schulwesens und später den Kampf gegen religiöse Gemeinden. Яростные сражения сопровождали процесс отделения церкви от системы государственного образования, а позднее и процесс борьбы против религиозных конгрегаций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.