Ejemplos del uso de "sich merken" en alemán

<>
Sie können das tatsächlich herunterladen - es ist schwierig, sich die zu merken. Можно загрузить - их сложно все запомнить.
Logindaten auf diesem Computer merken Запомнить входные данные на этом компьютере
Hast du dir das endlich gemerkt? Ну ты запомнил наконец?
Wir merken uns Web-Adressen, setzen uns Lesezeichen. нужно запоминать URL адреса, сохранять избранные сайты.
Wir merken uns Web-Adressen, setzen uns Lesezeichen. нужно запоминать URL адреса, сохранять избранные сайты.
Es merkt sich die Bewegungen die ich mache. Они запоминают мои движения.
Es merkt sich die Bewegungen die ich mache. Они запоминают мои движения.
Wie merkt man sich die Abfolge einer solchen Präsentation? Как же запомнить последовательность процесса и все его элементы?
Sie können das tatsächlich herunterladen - es ist schwierig, sich die zu merken. Можно загрузить - их сложно все запомнить.
Er könnte sich alle möglichen fantastischen Dinge merken, um vielen zu helfen. Он смог бы запомнить всякие фантастические вещи, что бы помочь многим другим.
Das sollten Sie sich merken, wenn Sie heute Abend ein paar intus haben. Так что вам есть над чем задуматься, если вы сегодня выпили пару рюмок.
Man muss sich 5000 Sachen merken, diese Konzepte, und sie alle zusammenbringen. Вам нужно держать в голове 5,000 идей - эти концепции, - соединяя их все вместе.
B. um sich etwas für später zu merken. Чтобы напомнить себе что-то позже.
Wenn Sie Ihre Augen wieder öffnen, würden Sie nicht merken, dass sich die Kacheln bewegt haben. Когда вы откроете глаза, вы даже не поймете, что они повернулись.
Man braucht nur ein paar Leute, die sich die Regeln anschauen, die verstehen, dass sie keinen Sinn machen, und merken, wie sehr sie vernetzt werden wollen. Вам нужно всего несколько человек, которые посмотрят на правила, поймут, что они бессмысленны, и осознают, как сильно им хочется быть в контакте.
Und während man seine Tage damit verbringt Dinge abzuwehren, sein Territorium zu verteidigen, und man sich immer mehr in seinem fundamentalistischen Denken eingräbt. И так, вы тратите свое время, борясь против чего-то, защищая свою территорию, и все более укореняетесь в своем фундаментальном мышлении.
Nun merken Sie sich meine Worte, es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir in der Lage sein werden, eine Google-ähnliche Suche durchzuführen und ein geballtes Bild sehen von unserem Reputations-Kapital. Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала.
Und wenn wir das machen, was wir entdeckt haben, ist, dass der Schaltkreis sich verändert. Обнаружилось, что когда человек это делает, контуры связей меняются,
Aber er könnte sich auch all die Bedürfnisse aller Wesen merken und das wird er, das tat er bereits. Но он мог бы запомнить потребности всех существ, которые он есть, которыми он будет, которыми он был.
Sie müssen wissen, seit dem Menschen zum ersten Mal der Gedanke kam, dass einige der anderen Leute, seine Kollegen, anders sein könnten, seltsam sein könnten, schwer depressiv sein könnten, oder das, was wir heute als Schizophrenie erkennen [haben könnten], war er sich sicher, dass diese Art von Krankheit von bösen Geistern, die in den Körper gefahren waren, kommen musste. Знаете, с тех самых пор, как человек начал замечать, что кто-то в его окружении, коллеги, например, вдруг менялись, странно себя вели, бывали подавленными, или, страдали тем, что мы сейчас называем шизофренией, он был убежден, что это заболевание вызвано злыми духами, вселившимися в тело.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.