Ejemplos del uso de "sich schwimmen" en alemán con traducción "плыть"

<>
Er schwamm über den Fluss. Он плыл через реку.
Ich schwamm mit diesem Ding an. Так вот и плыла в этой одёжке.
Und denke daran, schwimme nie mit Aggression. И помни, никогда больше не плыви с агрессией.
Er kann tatsächlich durch die Luft schwimmen. Он буквально плывёт в воздухе.
Ich schwamm für fünf Minuten so gut es ging. Я плыл изо всех сил пять минут.
Sie können Tag und Nacht bei gleicher Geschwindigkeit schwimmen. Они могут плыть с одинаковой скоростью как днём, так и ночью.
Er konnte schnell genug schwimmen, um die Prüfung zu bestehen. Он мог плыть достаточно быстро, чтобы сдать этот экзамен.
Sie gingen einfach ihren Verrichtungen nach und schwammen durch ölhaltiges Ballastwasser. Они просто плыли по своим делам и проплывали по воде, в которой была нефть.
Jetzt ist es an der Zeit mit wahrer Demut zu schwimmen. Это время, чтобы плыть в полной смиренности.
Meine durchnässte Kleidung klebte mir am Körper und erschwerte das Schwimmen. Пропитанная водой одежда прилипла к моему телу и мешала плыть.
Und ich schwamm durch die Nacht, und auch noch durch den nächsten Tag. А я проплыла всю ночь и продолжала плыть на следующий день.
Wir schwimmen in einem Ozean von Menschen - einer sozialen Variante von Mittel-Welt. Мы плывем сквозь море людей - социальную версию Среднего мира.
Der einzige Fisch, der immer mit der Strömung schwimmt, ist der tote Fisch. Единственная рыба, которая всегда плывет по течению - это мертвая рыба.
Lachshaie schwimmen hinunter in die Tropen, um sich zu paaren, und kommen nach Monterrey. Лососёвые акулы плывут в тропические воды, чтобы размножаться, и приплывают в Монтерей.
Der einzige Weg das zu tun ist es nicht AUF dem Wasser zu schwimmen. Единственно как это можно сделать - это не плыть на поверхности воды.
Und der Thunfisch denkt, dass er nach Japan schwimmt, aber eigentlich bleibt er an Ort und Stelle. Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте.
Neben seeuntüchtigen Schiffen wäre ihre einzige Alternative, zu schwimmen oder - wie die Menschen an Bord der Princess of the Stars - unterzugehen. Невзирая на немореходные суда, их единственной альтернативой было бы плыть вплавь - или, как для тех, кто был на борту "Принцессы Звезд", утонуть.
Das ist ein Video, gefilmt von Dr. Mike Latz von der Scripps Institution, von einem Delfin der durch biolumineszierendes Plankton schwimmt. Это видео было снято доктором Майком Латцем в Институте Скриппс, в котором он запечатлел дельфина, плывущего сквозь биолюминесцентный планктон.
Selbst die weisesten und wohlgesinnten Leute geben auf, wenn sie gegen den Strom schwimmen müssen in den Organisationen in denen sie arbeiten. Даже мудрейшие и исполненные самых благих намерений люди сдадутся, если им придётся плыть против течения в организациях, в которых они работают.
Also endet man, Nummer drei, nicht auf dem Bauch schwimmend, wie im Falle von Freestyle, was viele Leute denken, oben auf dem Wasser. В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.