Ejemplos del uso de "sich sinken" en alemán

<>
Selbst wenn beispielsweise die weltweiten Preise für Energie und Nahrungsmittel weniger rasch steigen als jetzt - um beispielsweise 20% jährlich - und sich dies in nationalen Preisen niederschlägt, müssten für eine Senkung der Inflation auf beispielsweise 3% die Preise auch anderswo deutlich sinken. Например, даже если глобальные цены на энергию и продукты питания будут увеличиваться более умеренно, чем сегодня, скажем, на 20% ежегодно, и будут отражаться на внутренних ценах, приводя к общему росту инфляции до, скажем 3%, то это потребовало бы заметного общего снижения цен.
"Ja, meine Popularität ist gesunken." "Да, моя популярность снизилась".
Tag für Tag sinkt der EURO. Евро падает день ото дня.
Nachts werden die Temperaturen unter den Gefrierpunkt sinken. Ночью температура опустится ниже нуля.
Woche um Woche sinkt die Sonde aufgrund ihres eigenen Gewichts durch das historische Eis bis schließlich. Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов.
Ihr Blutdruck sinkt vermutlich etwas. Кровяное давление может немного снизиться
Aber jetzt sinkt es nicht mehr. Но сегодня он не падает стремительно.
In zwei Monaten fällt auf den Bergen der erste Schnee, und die Temperaturen sinken unter null. Через два месяца в горах выпадет первый снег, и температура опустится ниже нуля.
Sie waren barfuß und mit jedem Schritt sanken ihre Zehen in den Dreck, was dazu führte, dass hunderte von Fliegen von dem verrottenden Haufen aufstoben. Они были босиком, и с каждым шагом их пальцы всё больше погружались в грязь, отгоняя сотни мух, рассеянных над прогорклой кучей.
Aufgrund beider Tatsachen wird die Gesamtnachfrage sinken. В любом случае совокупный спрос снизится.
die Zinssätze könnten tatsächlich noch weiter sinken. более того, процентные ставки могут падать еще дальше.
Man entfernt das Ganze von der Flamme und gießt Wasser darüber oder lässt es abkühlen, und der Kolben sinkt. Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится.
Falls etwas schief gehen sollte während dieses Schwimmens, wie lange wird es für meinen gefrorenen Körper dauern diese 4,5 km bis zum Grund des Ozeans zu sinken? а что если что-то вдруг не заладится во время этого заплыва, насколько долго мое замерзшее тело будет тонуть эти четыре с половиной километра погружаясь на дно океана?
Die Kindersterblichkeitsrate würde sinken, was niedrigere Geburtenraten fördert. Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Und schließlich sinken die Beschäftigungszahlen weiter rapide. И наконец, занятость продолжает быстро падать.
Aber es sinkt nur langsam ab, weil man in Botswana, mit guter Wirtschaft und Staatsführung, die Menschen behandeln kann. Но опускаются они медленно, потому что в Ботсване, с хорошей экономикой они теперь в состоянии лечить людей.
Höhere Transaktionssteuern erhöhen die Kapitalkosten, wodurch letztlich die Investitionen sinken. Более высокие налоги на операции увеличивают стоимость капитала, в конечном счете приводя к снижению инвестиций.
Die Industrieproduktion sinkt mit nie da gewesener Geschwindigkeit. Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью.
Der Höhepunkt der Desillusion mit der obersten Führung Russlands war 1999 erreicht, als das Vertrauen in Jelzin auf etwa 3% sank. Ведущие руководители России прошли свою наивысшую точку иллюзорности еще в 1999 году, когда уровень доверия к Ельцину опустился до 3%.
Doch für die Masse der westeuropäischen Erwerbsbevölkerung sinkt die Nachfrage. для всех остальных оно будет означать снижение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.