Beispiele für die Verwendung von "skeptikern" im Deutschen
                    Übersetzungen:
                            
                                alle63
                            
                            
                                
                                    скептик63
                                
                            
                
                
                
        Dies könnte gerade diejenigen, die Europas Politiker überzeugen wollen, zu Skeptikern werden lassen.
        Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
    
    
        Ob man den Enthusiasten oder den Skeptikern zustimmt, hängt von den eigenen Ansichten über die Vorteile von Finanzinnovationen insgesamt ab.
        Согласие с подходом энтузиастов или скептиков зависит от взглядов на чистую выгоду финансовых инноваций.
    
    
        Vielleicht wird diese Bilanz in einem weiteren Jahrzehnt anders aussehen, doch gegenwärtig geben die meisten Amerikaner den Skeptikern Recht, und dieses Denken hat die aktuelle US-Außenpolitik beeinflusst.
        Возможно, данный баланс будет выглядеть по-другому ещё через десять лет, но на данный момент большинство американцев пришли к выводу о том, что скептики правы, и данное мышление влияет на текущую внешнюю политику США.
    
    
        Wie vorherzusehen war, wurde der Text der über 3000 entwendeten E-Mails von den Skeptikern des anthropogenen Klimawandels als "Beweis" dafür aufgenommen, dass die Erderwärmung nichts weiter ist als eine Täuschung, die sich ein paar oberschlaue Intellektuelle ausgedacht haben.
        Как и ожидалось, текст более чем 3000 похищенных сообщений электронной почты был использован скептиками, несогласными с тем, что изменение климата связано с жизнедеятельностью человека, в качестве "доказательства" того, что глобальное потепление - это ни что иное, как мистификация, придуманная группой интеллектуалов, живущих в своем собственном мире.
    
    
    
    
    
        Skeptiker und Verhandlungsgegner haben freilich begründete Argumente.
        Однако скептики и противники переговоров тоже правы.
    
    
        Skeptiker bezweifeln, dass ausländische Unterstützung wirklich hilft.
        Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
    
    
    
        Skeptiker verweisen auf die Grenzen von Friedmans Metapher.
        Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана.
    
    
    
        Nun, leider leben die Skeptiker in sehr verschiedenen Camps.
        К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся.
    
    
        Skeptiker schlossen daraus, dass die UNO in Sicherheitsfragen irrelevant geworden sei.
        Скептики сделали вывод, что ООН не может больше решать вопросы относительно безопасности.
    
    
        Die Skeptiker sehen ein Weltreich, das von geborgtem Geld und geborgter Zeit lebt.
        Скептики видят в этом империю, живущую на заимствованные деньги и заимствованное время.
    
    
        Und an diesem Punkt treten die Skeptiker und Leugner des Klimawandels in Erscheinung.
        И вот здесь скептики и противники изменений климата играют важную роль.
    
    
        Aber wir haben bewiesen, dass die Skeptiker falsch lagen und einige grundlegende Lektionen gelernt.
        Но мы доказали, что скептики ошибались, и выучили несколько важных уроков.
    
    
        An den Argumenten der Skeptiker ist durchaus etwas dran, aber sie gehen zu weit.
        В чем-то скептики правы, но они заходят слишком далеко.
    
    
        Skeptiker weisen auf die Schwierigkeiten hin, neue Methoden dort zu implementieren, wo sie gebraucht werden.
        Скептики указывают нам на то, что доставка новых средств людям, которые в них нуждаются, занимает у нас слишком много времени.
    
    
        Stefan Spermon, der anfängliche Skeptiker aus der IT-Branche, wagte bereits den Weg in die neue Bücherei.
        Стефан Спермон, упоминавшийся выше скептик из сферы ИТ, уже посетил новую библиотеку.
    
                Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
            In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung

 
                    