Ejemplos del uso de "sozialisten" en alemán

<>
Traducciones: todos83 социалист75 otras traducciones8
Für die vielen Gegner Royals unter den führenden Politikern und Kämpfern der Sozialisten führt die Dominanz der Medien im politischen Prozess zu Mittelmäßigkeit: Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности:
Die Gruppe der Sozialisten im Europäischen Parlament, das britische Unterhaus und das australische Parlament haben alle jeweils Untersuchungen gegen diese privaten Fonds eingeleitet. Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды.
Das wäre aber das Ergebnis, wenn sich die Anziehungskraft zur Mitte als so unwiderstehlich für bedeutende Anteile der Sozialisten und konservativen Parteien herausstellte wie es gegenwärtig den Anschein hat. И все же, было бы неплохим результатом, если бы любовь к центристам, оказалась столь же сильной по отношению к поддержке социалистической и консервативной партий, как это сейчас выглядит.
Während es Sarkozy gelang, sich ohne die Unterstützung von Jacques Chirac auf der Rechten zu positionieren, können sich die maßgeblichen Sozialisten bis heute nicht durchringen, geschlossen hinter Royal zu stehen. Поскольку Саркози сумел навязаться правым без поддержки Жака Ширака, Социалистические тяжеловесы не могут полностью убедить себя встать за спиной Рояль.
Anders als in Chile, wo sich kürzlich erstmals seit dem Coup gegen Allende moderne Sozialisten die Präsidentenschaft sichern konnten, halten sich in Uruguay sogar die gemäßigten Linken an eine leidenschaftliche Militanz - an Kuba und Che Guevara. Статистики предполагают, что на основе ceteris paribus, через пять лет левые наберут большинство голосов уже в первом раунде.
Royals wichtigste Tugend ist, dass sie nicht an den zahlreichen Grabenkämpfen beteiligt war, die die militanten Sozialisten und die sozialistischen Wähler so aufgebracht haben, und ihr Mangel an einer direkten Verbindung zur Parteiführung ermöglicht es ihr, Schuldzuweisungen für deren Fehler auszuweichen. Главным достоинством Рояль является то, что она не принимала участие в многочисленных внутренних распрях, вызвавших гнев активистов партии и избирателей, а отсутствие прямой ассоциации ее имени с руководством партии дало ей возможность избежать ответственности за его ошибки.
Dass sie es in den zweiten Wahlgang geschafft hat, ist für die Sozialisten nach dem Debakel Jospins in 2002 eine enorme Erleichterung - und mit mehr als 25% der Stimmen hat sie sich beinahe so gut geschlagen wie François Mitterrand im Jahre 1981. Ее прохождение во второй тур - огромный успех для Социалистической партии после фиаско Жоспена в 2002 году, а набранные ею более чем 25% голосов - почти столь же высокий результат, как у Франсуа Миттерана в 1981 году.
So ist es auch keine Überraschung, dass die Chilenen die regierende Koalition aus Christdemokraten und Sozialisten (die Concertación) über vier aufeinander folgende Legislaturperioden im Amt bestätigten und zwar seit 1990, als die Demokratie nach 17 repressiver Militärherrschaft unter General Augusto Pinochet wiederhergestellt wurde. Неудивительно, что чилийцы оставили правящую христианскую демократически-социалистическую коалицию (" Concertaciyn ") у власти на четыре последовательных срока с 1990 года, после восстановления демократии, спустя 17 лет репрессивного правления генерала Аугусто Пиночета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.