Ejemplos del uso de "sozialistisches" en alemán

<>
Auf der ganzen Welt sollte es ein sozialistisches Wirtschaftsmodell geben, das nach einheitlichen Führungsrichtlinien funktioniert. Все страны мира должны были стать частью единой социалистической экономической системы при одинаковой для всех форме государственного управления.
Die neuerliche Konzentration der Regierung auf ein solches Ziel ist somit ein weiteres Anzeichen dafür, dass die globale Wirtschaftskrise die chinesischen Funktionäre und Intellektuellen gestärkt hat, die ein sozialistisches System befürworten. То, что правительство вновь сосредоточилось на подобной цели, таким образом, служит очередным показателем того, что глобальный экономический кризис усилил позиции тех представителей китайской интеллигенции и чиновничества, которые поддерживали социалистическую систему.
"Der Vorsitzende Mao Tse-Tung schuf den Maoismus, der sich in der Praxis als gut erwies und auf dessen Grundlage die kommunistische Partei nach Gründung der Volksrepublik ein sozialistisches System in Wirtschaft, Politik und Kultur erbaute." "Мао Цзэдун, главный представитель партии, создал Идею Мао Цзэдуна, которая, как показала практика, оказалась правильной, и на основе которой Коммунистическая Партия разработала основы экономической, политической и культурной социалистической системы после установления Народной Республики".
UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken. "СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик".
"UdSSR" steht für "Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken". "СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик".
Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden. Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Nichts von alledem hilft Milosevic und seiner Sozialistischen Partei bei Umfragen. Однако ни одно из этих обстоятельств не помогает Милошевичу и его Социалистической Партии во время опросов общественного мнения.
Schon allein die Privatisierung der ehemals sozialistisch geführten Wirtschaft ist daher schwierig. Задумаемся, к примеру, о приватизации экономики, в прошлом работающей по социалистической схеме.
Infolge dieses Dilemmas scheinen die sozialistischen Parteien in ganz Europa wie gelähmt. Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными.
In den 1970er Jahren schufen sie das größte Oppositionszentrum innerhalb des sozialistischen "Lagers". В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере".
Strauss-Kahn ist bei den nächsten Präsidentschaftswahlen in Frankreich wahrscheinlich Sarkozys sozialistischer Rivale. Конечно, Штраусс-Кан, вероятно, будет социалистическим соперником Саркози на следующих президентских выборах во Франции.
Obgleich Maos sozialistische Ökonomie heute zusammenschrumpft, sind seine Spitzelnetzwerke weiterhin so mächtig wie zuvor. Сегодня, несмотря на упадок социалистической экономики Мао, его шпионская сеть остается по-преждему могущественной.
Diese Lehre ist so klar, dass sich die Sozialistische Partei Frankreichs jetzt entscheiden muss. Этот урок настолько очевиден, что Французская Социалистическая Партия теперь оказалась перед ясным выбором.
Dies ist eine Spaltung, die - in unterschiedlichem Maße - sozialistische Parteien überall in Europa paralysiert. Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
Heute fordern neue konfuzianische Linke wie Gan Yang die Schaffung einer "konfuzianischen sozialistischen Republik". В настоящее время представители нового конфуцианского левого крыла, такие как Гань Ян, призывают к созданию "конфуцианской социалистической республики".
Anstrengungen zu Gesetzesreformen im ehemaligen sozialistischen Block bestimmen die zweite große "Rechts- und Entwicklungsbewegung". Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития.
Erstens würde dies zu einem Ende der von François Mitterrand erschaffenen Sozialistischen Partei führen. Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном.
Versuche zur gewaltsamen Durchsetzung sozialistischer oder kommunistischer Ideale jedoch führten zu Unterdrückung und Massenmord. Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами.
Es war amüsant, die Verärgerung der sozialistischen Parteibarone angesichts des Aufstiegs von Royal zu beobachten. Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать.
Die Sozialistische Partei Frankreichs beispielsweise hat bei der Vorbereitung ihres nächsten Parteikongresses vor dieser Realität kapituliert. Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.