Ejemplos de uso de "stößt" en alemán con traducción al ruso

<>
Realität stößt bei Live Earth auf taube Ohren Концерты Live Earth глухи к действительности
Man zieht sie oder man stößt sie, entweder oder. Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе.
Sein Bruder Jaroslaw stößt beim Volk seit jeher auf Misstrauen. Его брат Ярослав всегда вызывал общественное недоверие.
All das stößt im Westen auf wenig Interesse, wenn überhaupt. Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе.
"Was wird passieren, wenn Moores Gesetz an seine Grenzen stößt?" "А что будет, когда закончится действие закона Мура?"
Und dennoch stößt man heutzutage überall Wohlstand, wenn man Tokio besucht. И всё же те, кто сегодня посещают Токио, видят процветание повсюду.
Tatsächlich stößt die Handlungsfähigkeit der Regierungen in vielen Ländern bereits an ihre Grenzen. В действительности, данная способность правительств многих стран уже находится на пределе.
Mit der Globalisierung und ihrer neuen Weltordnung stößt die Welt zugleich an ihre ökologischen Grenzen. Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов.
Es handelt sich um eine Schwäche, die (im Gegensatz zu Amerika) ebenfalls auf breite Zustimmung stößt: Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке):
Bis zu diesem Punkt können wir Ihnen folgen, darüber hinaus stößt Ihre Argumentation bei uns auf Unverständnis До этого момента мы можем с Вами согласиться, далее Ваша аргументация выше нашего понимания
Die größte Ungewissheit im Leben - das Schicksal der eigenen unsterblichen Seele - stößt den Menschen in Richtung Moral. Главная неуверенность в жизни - судьба бессмертной души - подталкивает человека к морали.
Ein Tag mit Strom aus Kohlenenergie, hingegen, stößt eine Menge Kohlendioxid aus, in einem gewöhnlichen Ein-Gigawatt Kohlekraftwerk. Однодневная норма потребления угля на обычной 1-гигаваттной станции превращается в страшное количество углекислого газа.
Daher stößt alles, was China von seiner Konzentration auf Frieden, Stabilität und Entwicklung ablenken könnte, auf starken Widerstand. Так что все, что могло отвлечь Китай от его сосредоточенности на мире, стабильности и развитии, встречало сильное сопротивление.
Europa stößt bald an seine Grenzen, und in Afrika, Zentralasien und China ist Wasserknappheit bereits ein dringliches Problem. Европа приближается к своим пределам, а в Африке, Центральной Азии и Китае недостаток воды уже стал серьёзной проблемой.
Die letzte Fassung stößt auf den Widerstand des Senators Richard G. Lugar (Indianapolis), dem Spitzen-Republikaner des Komitees. Против последней версии выступил сенатор Ричард Г. Люгер, лидер республиканцев в Комитете.
Die Vorstellung beidseitiger Zugeständnisse stößt unter normalen Bedingungen des Gebens und Nehmens bei der Mehrheit der Palästinenser auf Zuspruch. При нормальных гибких условиях идею взаимных уступок принимает большинство палестинцев.
Allerdings stößt der Spieler auf Neuigkeiten bei den Bewegungen, der Umwelt, den Verkleidungen und den Feinden - und einen "spielbaren" Luigi. Однако игрок обнаружит новые движения, декорации, костюмы и врагов, а также "играющего" Луиджи.
Auch sein Waffenprogramm stößt zu Hause als sicherheitspolitische Notwendigkeit in einer gefährlichen Nachbarschaft auf eine breite (doch keinesfalls universelle) Zustimmung. А ее военная программа также имеет широкую (хотя и далекую не единодушную) поддержку у себя дома, в качестве необходимой составляющей безопасности при столь опасных соседях.
Um dies zu tun braucht man an einem gewissen Punkt jemanden, der dich aus deiner Herde in eine andere Herde stößt. Чтобы сделать это, в какой-то момент нужно чтоб кто-то вытолкнул вас из одного стада в другое.
Chinas exportorientiertes Wirtschaftmodell stößt an seine Grenzen, und der Übergang zu einem durch die Binnennachfrage getragenen Wachstum verschärft die inneren Spannungen. Экспортно-ориентированная модель экономики Китая достигла своего предела, и переход к росту, движимому внутренним потреблением, активизирует внутренние трения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.