Ejemplos de uso de "trafen" en alemán con traducción al ruso

<>
Und unterwegs trafen wir Rinpoche für ein Darshan. По дороге мы получили разъяснение от Ринпоче.
Aber dann trafen uns die Zahlen wie ein Schlag. Но объем работы обескураживал.
Die Eheleute trafen den Entschluss, fortan getrennt zu leben. Супруги решили жить отдельно.
Bei der Rezession von 2001 trafen Bestands- und Investitionsrückgang aufeinander. В рецессии 2001 года уменьшение материально-производственных запасов происходило наряду с уменьшением инвестиций.
Es passierte wirklich gerade zu der Zeit als wir uns trafen. На самом деле, оно родилось прямо в момент нашей встречи.
Sierra-leonische Flüchtlinge trafen zunächst tröpfchenweise, dann in ungeheuren Strömen ein. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
Als derartige Freiheitsbeschränkungen beschlossen wurden, trafen sie auf keinen großen öffentlichen Widerstand. Такие ограничения свободы не вызвали значительных общественных протестов во время их принятия.
Er war an sein Jagdglück gewöhnt, denn seine Jäger trafen entsprechende Vorkehrungen. Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому.
Die Handelsfachleute trafen sich parallel und brachten ein Spiegelbild dieses Arguments vor. Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
Die Terroristen trafen in Mumbai mehrere Ziele, sowohl im buchstäblichen als auch im übertragenen Sinn. Террористы ударили по многочисленным целям в Мумбаи - как буквально, так и фигуративно.
Wir trafen Dan vor etwa drei, dreieinhalb Jahren, als wir begannen, in Tewksbury zu arbeiten. Мы познакомились с Дэном около трёх лет назад, три с половиной года назад, когда начали работать в Туксбери.
Um den von der Überschwemmung Betroffenen zu helfen, trafen Rettungsmannschaften aus den benachbarten Bezirken ein. Чтобы помочь пострадавшим от наводнения, прибыли спасательные отряды из соседних районов.
Als wir uns auf der Kunstschule trafen, und ineinander verliebten, damals 1971, hasset ich Puppen. И когда мы повстречались в школе искусств и влюбились в 1971 году, я ненавидел кукол.
Aber gerade als ich an das Ende meiner Wasservorräte gelangte trafen unsere Kurse zum Glück zusammen. Итак, у меня заканчивались запасы воды, но к счастью, наши маршруты пересеклись.
Die von der EU verhängten Anti-Dumping-Maßnahmen trafen daher die europäischen Firmen in unbeabsichtigter Weise. Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
Meine Frau und ich trafen zunächst fünf Entscheidungen darüber, was mit dem Geld gemacht werden sollte. Мы с женой в первую очередь приняли пять решений относительно того, что делать с деньгами.
Gleichzeitig wurden örtliche Gemeinschaften durch Bombenangriffe auseinander gerissen, die genau jene trafen, die sie eigentlich schützen sollten. В то же самое время общины оказались разобщены в результате бомбовых ударов, разрушивших те самые дома, которые мы пришли защищать.
Als wir Sie vor drei Jahren trafen, sagten wir, "Was könnte der V-Tag für Dich tun?" Когда мы с ней познакомились три года назад, мы спросили "Как V-день может вам помочь?"
Wir trafen sie in einem Krankenhaus am Ostkap und verbrachten einen ganzen Nachmittag mit ihr - ein bezauberndes Kind. Мы познакомились с ней в больнице Восточно-Капской провинции и провели с ней целый день - прелестный ребенок.
In den letzten zwei Jahren trafen zwei gefährliche Episoden finanzieller Instabilität und plötzlicher Veränderungen der Marktdynamik die Weltwirtschaft. За последние два года два опасных эпизода финансовой нестабильности и резкого изменения динамики рынка нанесли удар по мировой экономике.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.