Verwendungsbeispiele von "umgebracht" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Das Opfer wurde aber nicht umgebracht. Не это убило этого человека.
Er hat sich im Alter von dreißig Jahren umgebracht. Он покончил с собой в возрасте тридцати лет.
"Ich habe schon viele Frauen umgebracht." "Я уже убил много женщин".
Sie sandten einen Suchtrupp und ich hörte die Leute sagen, dass sie sich wünschten, ich hätte mich umgebracht, vom Bibel-Berg gesprungen. Тогда организовали поисковую группу, и я слышала, как кто-то сказал, что хорошо было, если б она покончила с собой, прыгнув с Библейского Пика.
Ich habe in der Zeitung gelesen, dass er umgebracht wurde. Я прочитал в газете, что его убили.
Das bedeutete, dass er während der chinesischen Invasion sofort umgebracht wurde. Поэтому его сразу же убили во время Китайского вторжения.
"Wenn wir uns vor ein paar Jahren getroffen hätten, hätten wir einander umgebracht. "Если бы мы встретились несколько лет назад, мы бы убили друг друга.
Demokratien haben etwa 2 Millionen Menschen umgebracht, und das hauptsächlich durch vorsätzliches Bombardieren ziviler Ziele. В демократических государствах было убито около 2 миллионов человек, прежде всего в ходе бомбовых обстрелов по гражданским объектам.
Er bittet um Vergebung, und erhält diese von der gleichen Frau deren Bruder er umgebracht hat. Он умоляет о прощении, и получает его от той самой женщины, чьего брата он убил.
Zwischen 1900 und 1987 wurden etwa 170 Millionen Menschen aus politischen Gründen ohne jeglichen Krieg umgebracht. В период с 1900 по 1987 год около 170 миллионов людей были убиты по политическим причинам, не затрагивающим войну.
Joshua behauptet, dass er während des Bürgerkriegs in Liberia mehr als 10,000 Menschen eigenhändig umgebracht hat. Джошуа утверждает, что лично убил более 10 000 тыс людей во время гражданской войны в Либерии.
Wenn sie sicher sind, dass du jemanden umgebracht hast, wirst du verhaftet, verurteilt und von einem Erschießungskommando exekutiert." Если они уверены, что ты убил кого-то, ты будешь арестован, осужден и расстрелян".
Damals verschwanden über 30.000 Männer und Frauen - sie wurden von den Streitkräften ohne nur die Farce einer Rechtsprechung umgebracht. Более 30000 мужчин и женщин исчезли, их убили военные, даже прибегая к пародии законности.
Er war ohne einen Anwalt sieben Jahre in Gefangenschaft - und soll sich, gerade mal zwei Wochen, nachdem ihm endlich eine Anwältin zugewiesen wurde, umgebracht haben? Он находился под стражей семь лет без адвоката и убил себя как раз за две недели до того, как ему, в конце концов, должны были назначить его?
Ihrer Darstellung zufolge kann eine Frau dafür umgebracht werden, "auf der Straße über einen Witz zu lachen, Make-up oder einen kurzen Rock zu tragen. Согласно ее данным, женщина может быть убита за "смех над шуткой на улице, макияж и короткую юбку.
Aber ist die Teilnahme an Amerikas Krieg ein Jihad und sind die Soldaten, die von Al-Qaida Kämpfern oder anderen früheren Verbündeten umgebracht werden, Märtyrer? Но является ли джихадом участие в проводимой Америкой войне, и являются ли мучениками солдаты, убитые Аль-Каедой или другим бывшим союзником?
Drei Jahrzehnte nachdem die Roten Khmer ein Viertel der sieben Millionen Kambodschaner umgebracht haben, wird bald ein Gericht seine Pforten öffnen, um den hauptverantwortlichen überlebenden Anführern den Prozess zu machen. Спустя три десятилетия после того, как Красные Кхмеры убили четвертую часть из семи миллионов населения Камбоджи, суд, который будет судить выживших лидеров, несущих за это ответственность, начинает свою работу.
Immerhin wurden Kritiker und politische Gegner Milosevics wie beispielsweise der Journalist Slavko Curuvija und Milosevics früherer Mentor Ivan Stambolic von serbischen Polizeiagenten umgebracht, die auch dreimal versuchten, den Oppositionsführer Vuk Draskovic zu töten. В конце концов, критики и политические противники Милошевича, такие как журналист Славко Курувия и бывший советник Милошевича, Иван Стамболич, были убиты агентами сербской полиции, которые также пытались три раза убить оппозиционного лидера Вука Драсковича.
Man schoss ihm 13 in den Hinterkopf und begrub in auf einem Friedhof, wo er sich in eine makabre Reihe lateinamerikanischer Berichterstatter einreihte, die man umgebracht hatte, weil sie es wagten, in den 1970er und 1980er Jahren offen zu sprechen. Ему выстрелили в затылок13 раз и бросили на кладбище вместе с огромным числом других латиноамериканских репортеров, зверски убитых за то, что они отважились говорить в 1970-х и 1980-х годах.
Sie stören sich nicht an dem jüngsten Mord an der Journalistin Anna Politkowskaja, an der Ermordung von Andrej Koslow, dem ersten stellvertretenden Vorsitzenden der Zentralbank, oder an den Verwicklungen im Fall der Vergiftung von Alexander Litwinenko (in einer neueren Umfrage sagte eine Mehrheit, er sei von seinen "Geschäftspartnern" umgebracht worden). Их не обеспокоило ни недавнее убийство журналистки Анны Политковской, ни убийство Андрея Козлова, первого заместителя председателя центробанка, не сделали они никаких выводов и из отравления Александра Литвиненко (в недавнем опросе большинство ответило, что его убили его "партнеры по бизнесу").
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!