Exemples d'utilisation de "umgezogen" en allemand

<>
Maria wird wohl umgezogen sein. Мария, наверное, переехала.
Danke, dass du dich umgezogen hast! Спасибо, что ты переоделась.
"Oh, der Typ ist nur umgezogen." "А, да просто этот парень переехал".
Ich bin in eine neue Wohnung umgezogen. Я переехал в новую квартиру.
Dreimal umgezogen ist so gut wie einmal abgebrannt Три раза переехать - всё равно, что один раз погореть
Andrew ist nach Detroit umgezogen von Duluth, Minnesota. Эндрю переехал в Детройт из Дулута, Миннесота.
er ist nämlich vor einem halben Jahr umgezogen Он ведь уже полгода назад переехал.
Er ist von London umgezogen nach New England, drüben in Amerika. Он переехал из Лондона в Новую Англию, США.
Drei Monate später war ich umgezogen und das Abenteuer ging weiter. Три месяца спустя и переехала в США, и мои приключения продолжились.
Banker sind zwar nicht begeistert, aber noch sind sie nicht an freundlichere Standorte umgezogen. Банкирам это не нравится, но они пока еще не переехали в более благоприятные места.
Der Grund, warum ich für eine solche Bestimmung eintrete, sind meine positiven Erfahrungen hier in Indien, wohin ich vor kurzem aus den USA umgezogen bin. Причина, по которой я выступаю за это положение, заключается в моем положительном опыте сотрудничества в Индии, который я получил, недавно переехав туда из США.
Und dieser spezielle Strand ist Kailua Beach, der Strand, an dem unser Präsident mit seiner Familie Urlaub gemacht hat, bevor er nach Washington umgezogen ist. А это конкретно пляж Каилуя-Бийч, пляж, где наш президент с семьей отдыхал, перед тем как переехать в Вашингтон.
Sie will nach Sevilla umziehen. Она хочет переехать в Севилью.
Falls es andere Planeten gäbe, auf die wir im Falle ihres von der Wissenschaft vorhergesagten, nahezu sicheren Eintrittes preiswert umziehen könnten, ließe sich argumentieren, dies sei ein Risiko, das einzugehen sich lohnt. Если бы существовала еще одна планета, на которую мы могли бы перебраться с минимальными затратами, в случае наступления определенного последствия, предсказываемого учеными, можно было бы убеждать, что на такой риск стоило бы пойти.
Ich werde nächsten Monat umziehen. В следующем месяце я переезжаю.
Dieser Roman erzählt die Geschichte einer Familie aus dem Nordosten Brasiliens, die in den südöstlichen Teil des Landes umzieht. Этот роман рассказывает историю семьи с северо-востока Бразилии, которая переезжает в юго-восточную часть страны.
Er erwartet, dass in den nächsten 50 Jahren die hunderttausend Leute, die dort leben nach Neuseeland oder Australien umziehen müssen. Он считает, что в течение ближайших 50 лет 100 тысяч людей, которые сейчас там живут, будут вынуждены переехать в Новую Зеландию или Австралию.
Sie verdiente genug Geld, sie verkaufte die ganze Sammlung und machte genug Geld, dass ich für vier Jahre umziehen konnte mit Anwälten, einer Firma, allem. Она заработала достаточно денег, продала всю коллекцию и собрала столько средств, что я смог переехать на 4 года, при этом все вопросы с юристами, компанией и тому подобным были решены.
Und ich war tatsächlich sehr bewegt davon, es war hart zu erklären wie sehr mich das bewegte, aber dies tat es so sehr, dass ich ein paar Wochen später meinen Beruf aufgab und nach Ostafrika umzog um selbst zusehen, worum es da ging. На самом деле, я настолько была тронута всем этим, - мне трудно передать словами насколько, - я была настолько тронута, что я просто уволилась с работы несколько недель спустя и переехала в Восточную Африку, чтобы увидеть своими глазами, о чем он говорил.
Sie sind nun die größten Hersteller von Linsen in den Entwicklungsländern und sind vor kurzem in eine maßgeschneiderte Anlage umgezogen. Сейчас они - самое большое производство искусственных хрусталиков в развивающихся странах, и недавно они построили новую фабрику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !