Ejemplos del uso de "unberechenbaren" en alemán

<>
Traducciones: todos37 непредсказуемый27 otras traducciones10
Israel muss keinen Friedensvertrag mit dem unberechenbaren Maschal unterzeichnen. Но Израиль не обязан подписывать мирный договор с эксцентричным Машалем.
Das trägt zu einer weiteren Destabilisierung einer bereits jetzt unberechenbaren politischen Situation bei. В результате, и без того нестабильная политическая ситуация становится ещё более нестабильной.
Eine Reihe schlecht geplanter Militäroperationen in den Stammesgebieten komplizierten die Lage in der unberechenbaren Grenzregion weiter. Серия плохо спланированных военных операций в контролируемых племенами районах ещё больше осложнила ситуацию в нестабильном приграничном регионе.
Die Murdochs verschmelzen diese Organe zu einer einzigen unberechenbaren Macht, die, wie in Großbritannien momentan sichtbar, keine Grenzen oder Skrupel kennt. Мердоки сливают эти субъекты в единую неподотчетную силу, которая, как мы видим в Великобритании сегодня, не признает каких-либо ограничений или стеснений.
In der Tat ist Amerika der größte Nutznießer dieser unberechenbaren Niedrigzinsumgebung, und alle scheinen Geld zu leihen, als wäre es eine aktuelle Mode. В самом деле, Америка является единственным крупнейшим бенефициарием этой непостоянной ситуации с низкими процентными ставками, когда каждый, кажется, занимает деньги, как будто это скоро выйдет из моды.
Sie dürften ihnen nacheifern, und je mehr dieser Waffen im unberechenbaren Nahen Osten Verbreitung finden, desto wahrscheinlicher ist es, dass Unfälle und Fehlkalkulationen ihre Verwendung herbeiführen könnten. Они скорее всего последуют за ними, и чем больше оружия распространится на переменчивом Ближнем Востоке, тем более вероятно, что случайности и просчеты могут привести к его применению.
Chinas Politik gegenüber Nordkorea ist der Schlüssel zu einer Lösung der durch das Land verursachten Probleme, und China sucht anscheinend aktiv nach einer neuen Herangehensweise an seinen unberechenbaren Verbündeten. политика Китая в отношении Северной Кореи является ключом к решению проблем, связанных с ней, и Китай, возможно, активно ищет новый подход к своему своенравному союзнику.
Chinas bedingungslose Unterstützung des unberechenbaren Regimes in Nordkorea - trotz dessen wiederholter Verbrechen gegen den Frieden - ist ebenso ein Grund zur Besorgnis darüber, ob China den Sicherheitsbedenken seiner Nachbarn mit Respekt begegnet. Безусловная поддержка Китаем своенравного режима Северной Кореи, несмотря на его неоднократные преступления против мира, является также причиной для беспокойства о том, будет ли Китай относиться с уважением к опасениям относительно безопасности своих соседей.
Was diese Kette symbolischer chinesischer Brückenköpfe im amerikanischen Kernland derzeit zu einer besonders unberechenbaren Frage macht, sind die im US-Kongress geführte Debatte über die Einführung von Schutzzöllen gegen chinesische Importe und die anstehende Lagebeurteilung des US-Verteidigungsministeriums, die China angeblich als potenziell feindliche Macht einstuft. Но из-за чего ситуация с этой вереницей символических китайских плацдармов в самом экономическом центре Америки становится сейчас особенно изменчивой, так это из-за обсуждения в Сенате США протекционистских тарифов, направленных против китайского импорта, а также ожидающегося на днях аналитического доклада Министерства обороны США, в котором, по сообщениям, Китай представляется как потенциальный противник.
2011 unter Präsident Nicolas Sarkozy hat Frankreich zur Frage von Krieg oder Frieden erneut deutlich sichtbar Position bezogen, mit dem Unterschied, dass nun die Franzosen gemeinsam mit den Briten den Kampf anführen, um das libysche Volk vor seinem unberechenbaren, brutalen Führer, Oberst Muammar el-Gaddafi, zu schützen. В 2011 году, при президенте Николя Саркози, Франция снова отстаивает свою точку зрения по вопросу войны и мира, только сейчас французы вместе с англичанами возглавляют борьбу по защите народа Ливии от его эксцентричного, жестокого лидера - полковника Муаммара аль-Каддафи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.