Ejemplos de uso de "verband" en alemán con traducción al ruso

<>
Nehmen Sie den Verband ab. Снимите повязку.
Der Arbeitgeberverband ist eine einflussreiche Organisation. Федерация работодателей - влиятельная организация.
Da ist zunächst der Verband Südostasiatischer Staaten (ASEAN). Для начала имеется Ассоциация стран юго-восточной Азии (АСЕАН).
Laura Glading, Präsidentin des Berufsverbands professioneller Flugbegleiter, begrüßte die Änderungen. Лаура Глейдинг, президент Ассоциации профессиональных бортпроводников, приветствовала эти изменения.
die Wirtschaftskammern, den Verband der Landwirtschaftskammern, die Arbeitskammer und die Österreichische Gewerkschaft. торговой палатой, объединением сельскохозяйственных палат, палатой труда и австрийскими профсоюзами.
Sie hat eine zentrale Vertretung geschaffen, die als Dachverband der unterschiedlichsten Organisationen dient. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
In den 50er Jahren verband man mit Asien Bilder der Armut und des Hungerns. В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода.
Es gibt hier Schmerzen, die nicht mit einem Verband oder Gedicht geheilt werden können. И есть боль, которая не проходит от пластыря или стихов.
"Aber ich glaube nicht, dass er imstande ist, den Verband als Manager zu leiten." "Но он не может управлять ассоциацией".
dennoch werden 15 Millionen Kilogramm davon um Halloween verkauft, so der Nationale Verband der Süßwarenhersteller. и тем не менее, согласно Национальной ассоциации кондитеров, почти 35 млн фунтов их продается под Хэллоуин.
Laut dem Vizepräsidenten des iranisch-türkischen Wirtschaftsverbands "ist es außerordentlich kompliziert, im Iran Geschäfte zu machen." По словам вице-президента ирано-турецкого совета по предпринимательской деятельности, "в Иране чрезвычайно сложно заниматься бизнесом".
Emma Marcegaglia, Präsidentin des italienischen Industrieverbands Confindustria teilte der Presse nach einem Treffen mit Monti mit: Эмма Марчегалия, лидер Итальянской федерации работодателей, сообщила репортерам после встречи с Монти:
Der italienische Verband ausländischer Banken übt mit seinem Hinweis, ein Versagen Montis sei eine Katastrophe, ebenfalls Druck aus. Итальянская ассоциация зарубежных банков усилила давление, предупредив, что провал Монти может стать бедствием.
Galvani zeigte, dass die Schenkel eines Frosches zuckten, wenn er den Lumbalnerv mit einer Quelle elektrischem Stroms verband. Гальвани показал, что ноги лягушки продолжали сокращаться, когда поясничный нерв был подключен к источнику электрического тока.
Andererseits gibt er sich zum Teil die Schuld dafür, dass der Verband nicht an einem einzigen Strang zieht. С другой стороны, он частично винит себя в том, что в ассоциации нет единства.
Verbinden Sie es mit einem Verband, nehmen Sie ein oder zwei Wochen Ibuprofen und dann ist die Geschichte vorbei. Обмотайте его эластичным бинтом, неделю или две принимайте ибупрофен, вот и все.
Für Fußball-Liebhaber hätte die FIFA (der Dachverband des internationalen Fußballs) schon vor langer Zeit den Friedensnobelpreis bekommen sollen. По мнению любителей футбола, ФИФА (правящий орган международного футбола) давно должна была получить Нобелевскую премию мира.
Die "Nein"-Kampagne wurde energisch geführt und verband eine kunterbunte Truppe aus alternden Marxisten, Globalisierungsgegnern, traditionellen Euroskeptikern und obsessiven "Souveränisten". Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости".
In vielen Hauptstädten südlich des Rio Grande verband man hohe Erwartungen mit dem Team, das 2001 ins Weiße Haus einzog. Напротив, у многих столиц к югу от Рио-Гранде были высокие ожидания от команды, которая переехала в Белый дом в 2001 г.
Mit bemerkenswerter Klarheit entwickelte Friedman in seinen populärwissenschaftlichen Arbeiten eine überzeugende politische Philosophie, die er mit konkreten politischen Vorschlägen verband. В этих популярных книгах исключительно ясно излагалась убедительная политическая философия, сопровождаемая предложением конкретных принципов политики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.