Ejemplos de uso de "verdeutlicht" en alemán con traducción al ruso

<>
Dies verdeutlicht auch warum die Inflationsrate, wie am Wachstum des jährlichen Preisindex für die Lebenshaltung gemessen, hartnäckig hoch geblieben ist. Это помогает объяснить, почему уровень инфляции, измеряемый годовым ростом индекса потребительских цен, остается таким высоким.
Zunächst sollten die Staaten die Geldquellen hinter jedem einzelnen Investment besser verdeutlichen. Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
Vertreter Festlandchinas begründen das Gesetz damit, dass sie ihre Politik verdeutlichen und die gesetzliche Grundlage für eine Invasion der Insel schaffen wollten. Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань.
Drei jüngere Beispiele verdeutlichen, was bei Amerika schief gelaufen ist und wie es zum Verlust seines einzigartigen Status und zu seinem wachsenden Image als einseitige und unmoralische, wenn nicht destabilisierende Kraft in der Welt kam. Три недавних примера объясняют, что пошло не так с Америкой, ее потерю уникального статуса и ее возрастающий имидж фанатичной и безнравственной, если не дестабилизирующей, силы в мире.
Vielleicht werden es die kommenden Wahlen in Deutschland ermöglichen, dass progressive Kräfte verdeutlichen, was in Deutschland und Europa und in der ganzen Welt tatsächlich auf dem Spiel steht. Возможно, предстоящие выборы в Германии позволят прогрессивным силам прояснить, что же поставлено на карту для Германии и Европы - и, по сути, для всего мира.
Das wird durch die grünen Linien verdeutlicht. Такие области выделены зелёным контуром.
Somit verdeutlicht die Kleinbusbranche die Wichtigkeit inoffizieller Übereinkünfte. Индустрия микроавтобусов-такси, таким образом, показывает важность неофициальных соглашений.
Die Globalität dieser Debatte verdeutlicht mindestens drei wichtige Punkte. Глобальный характер этой дискуссии демонстрирует, по крайней мере, три важных урока.
Das verdeutlicht einen interessanten Aspekt in Bezug auf Spiele. а это наводит на интересные размышления об играх.
Es gibt eine wirklich gute Studie, die das gut verdeutlicht. Есть действительно хорошее исследование, которое хорошо это показывает.
Dass Xi an allen drei Treffen teilnahm, verdeutlicht zwei Tatsachen: Тот факт, что Си участвовал во всех трех встречах, подчёркивает две истины:
Das verdeutlicht ganz gut die Unterschiede zwischen diesen beiden Städten. Это вам говорит о разнице в масштабах двух городов.
Das internationale Gipfeltreffen in Washington im November 2008 hat das Problem verdeutlicht. Международный саммит в Вашингтоне в ноябре 2008 года подчеркнул эту проблему.
Aber der erste Punkt, der hier verdeutlicht wird, ist dass jeder Wert subjektiv ist. Все это прежде всего показывает, что ценность субъективна.
Aber es verdeutlicht, dass manche Menschen ein Motor der Veränderung in der Gesellschaft sind. Мне помогает мысль о том, что некоторые люди - предвестники изменений в обществе.
Die Erkenntnis dieser historischen Wahrheit, die die Wikileaks-Affäre verdeutlicht hat, quält nun die aktuellen Invasoren. Понимание этой исторической правды, которую Wikileaks привезла домой, сейчас беспокоит нынешних захватчиков.
Welche Gefahren drohen, wenn sie bei dieser Aufgabe versagen, wurde durch das Subprime-Debakel schmerzhaft verdeutlicht. Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско.
Doch die Obama-Episode verdeutlicht einen wichtigen transkulturellen Unterschied bei der Beurteilung, wie korrupt eine Gesellschaft ist. Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество.
Die türkische Regierung hat verdeutlicht, dass sie im Fall des Scheiterns von Annans Plan eigene Maßnahmen treffen würde. правительство Турции дало понять, что оно готово прибегнуть к новым мерам, если план Аннана не даст результатов.
Auch die unlängst von Präsident Barack Obama gehaltene Nahost-Rede hat Amerikas schwindenden Einfluss in der Region verdeutlicht. Недавнее выступление президента США Барака Обамы на Ближнем Востоке является еще одним отображением снижения влияния США в регионе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.