Ejemplos de uso de "verhinderte" en alemán con traducción al ruso

<>
Der verhinderte Aufstieg der Ségolène Royal Подъем с сопротивлением Сеголен Рояль
Erst im letzten Moment verhinderte die estnische Hintermannschaft den möglichen Führungstreffer. В последний момент эстонский защитник сумел не дать ему вывести Ирландию вперед.
Ihr Drängen auf schnelle Lieferung verhinderte leider die Anwendung unserer Spezialverpackung Ваша настойчивая просьба касательно быстрой отгрузки стала препятствием использования специальной упаковки
Mancherorts, wie beispielsweise im Norden Nigerias, verhinderte gesellschaftlicher Widerstand gegen den Impfstoff eine entsprechende Durchimpfungsrate der Bevölkerung. В некоторых случаях, таких как северная Нигерия, общественное сопротивление вакцине не позволило должным образом помочь населению.
Durch das Versprechen, Staatsanleihen in potenziell unbegrenztem Ausmaß aufzukaufen, verhinderte Draghi, dass der Euro von der Bildfläche verschwindet. Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран-участниц.
Ebenso verhinderte die Einführung des Kriegsrechts in der chinesischen Kulturrevolution die Versuche rivalisierender Gruppierungen, die Atomanlagen in Xinjiang und Qinghai einzunehmen. Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай.
Im Ersteren verhinderte die Aussicht auf ein Veto im Sicherheitsrat Maßnahmen, und eine regionale Organisation (die NATO) handelte ohne Autorisierung durch die UNO. В их случаях Совет Безопасности наложил вето на превентивные удары и региональная организация (НАТО) действовала без санкции ООН.
In diesem veränderten internationalen Umfeld entzog die Europäische Union Guerilla-Organisationen ihre Visa und verhinderte die Einreise von jenen, die weiter Entführungen durchführten, in EU-Länder. Европейский Союз, видя такие изменения в международной обстановке, лишил членов повстанческих организаций своих виз и заблокировал въезд в страны Евросоюза тем, кто продолжает участвовать в похищениях людей.
Während der längsten Zeit der Menschheitsgeschichte verhinderte das Eis fast vollständig jegliche Schifffahrt in den Meeren um den Nordpol, und die Arktis schlief in friedlicher Gleichgültigkeit. В течение большей части истории человечества лёд почти полностью исключал возможность мореходства в морях, окружающих северный полюс, и Арктика спала в тихом безразличии.
Stattdessen reduzierte der schlimmste Schneesturm seit drei Jahren die Teilnehmerzahl, verhinderte die Ankunft besonderer Gäste und behinderte Bemühungen, mittels Solarzellen eine Protesttafel zum Leuchten zu bringen. Согласно сообщениям, полиция обещала толпе, что не будет арестовать тех, кто не хочет, чтобы его арестовывали.
Die Angelegenheit ging an das Verfassungsgericht der Türkei, das die Parlamentswahl für ungültig erklärte und damit Güls Kandidatur erfolgreich verhinderte, was zu Erdogans Entscheidung führte, Neuwahlen auszurufen. Вопрос рассматривался в верховном суде Турции, который аннулировал голосование парламента, фактически лишив Гула возможности баллотироваться, что привело к решению Эрдогана о проведении досрочных выборов.
Nicht einmal die offensichtlichen Mängel des französischen Sozialmodells im heutigen Umfeld - Massenarbeitslosigkeit (bis zu 25% unter Jugendlichen), enorme Haushaltsdefizite und verhinderte soziale Mobilität - haben seinem Ansehen geschadet. Даже очевидные неудачи французской социальной модели в сегодняшней ситуации, такие как массовая безработица (достигающая 25% среди молодёжи), огромный государственный дефицит, блокировка социальной мобильности, не приуменьшили её престижа в глазах общества.
Unter Managern der oberen Führungsebene, Ministern, Professoren, Ärzten und Rechtsanwälten waren nur wenige Vertreter dieser Gruppen zu finden, so dass bald der Verdacht entstand, dass größtenteils unsichtbare Barrieren deren Aufstieg in solche Positionen verhinderte. Немногие из представителей этих групп становятся управляющими высшего уровня, министрами, профессорами, докторами и юристами, есть подозрения, что для них существуют невидимые барьеры, блокирующие им доступ на эти должности.
Viertens haben der Konkurs von Lehman Brothers und der knapp verhinderte Konkurs des Versicherungsriesen AIG eine Finanzpanik ausgelöst, in der sogar gesunde Unternehmen nicht in der Lage sind, kurzfristige Bankdarlehen zu bekommen oder kurzfristige Wertpapiere zu verkaufen. В-четвертых, и в довершении всего, банкротство Lehman Brothers и близкое банкротство страхового гиганта AIG, вызвало финансовую панику, во время которой даже процветающие фирмы не могут взять краткосрочные банковские ссуды или продать краткосрочные коммерческие бумаги.
Doch die Mehrheit im Repräsentantenhaus verhinderte den Vorstoß und reagierte damit auf die Bedenken von Abgeordneten aus ländlichen Gebieten, die Menschen vertreten, die im Alltag oft viele Meilen auf dem Weg zur Arbeit oder in die Stadt zurücklegen müssen. Однако лидеры палаты представителей отклонили это предложение из-за опасений сельских законодателей, представляющих избирателей, которым в повседневной жизни нередко приходится проезжать много миль, чтобы добраться на работу или в город.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.