Exemples d’usage de "verlassen" en allemand avec traduction en russe

<>
Ich werde dich nie verlassen. Я никогда тебя не покину.
Lügenentdecker verlassen sich auf menschliches Werkzeug. Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Verlassen Sie Ihre klitzekleine Welt. Выйдите за рамки вашего крошечного мирка.
Wenn der Hund versuchte, die Matte zu verlassen, sagte sie jedesmal "Rover, auf die Matte, auf die Matte, auf die Matte." Когда собака пыталась сойти с коврика, она говорила, "Ровер, на коврик, на коврик, на коврик".
Politisch zu handeln heißt, den Irak tatsächlich schnell zu verlassen und eine gerechte Lösung für den palästinensischen Konflikt zu finden, was wiederum ein Ende der Okkupation aller palästinensischen Gebiete erfordert. Политические меры на самом деле подразумевают быстрый уход из Ирака и нахождение справедливого решения для палестинского конфликта, что в свою очередь требует прекращения оккупации всех палестинских территорий.
Wir verlassen Japan morgen früh. Мы покидаем Японию завтра утром.
Man kann sich nicht auf ihn verlassen. На него нельзя полагаться.
Sie darf das Haus nicht verlassen. Ей запрещено выходить из дома.
Nachdem die falschen Religionen der totalitären Ideologien bezwungen waren, schien es, als ob die echten Religionen die politische Bühne schon längst verlassen hätten. К тому времени, когда были побеждены ложные религии тоталитарных идеологий, настоящие религии, как казалось, давно сошли с политической сцены.
Dass er die Podiumsdiskussion mit Israels Präsident Shimon Peres in Davos erbost verlassen hat, mag Erdogan Punkte in der arabischen Welt eingebracht haben, die die Türkei als alten imperialistischen Herrscher historisch bedingt mit Argwohn betrachtet. Уход со сцены в Давосе во время дискуссии с Израилем за круглым столом с президентом Шимоном Пересом, возможно, добавил очков Эрдогану в арабском мире, который исторически с подозрением смотрит на Турцию, учитывая старое имперское правление.
Ihr dürft das Zimmer nicht verlassen. Вам нельзя покидать эту комнату.
Hierbei müssen wir uns nicht auf Hinterabsichten von Individuen verlassen. В данном случае нам нет нужды полагаться на догадки отдельных индивидуумов.
Sie wird das Krankenhaus bald verlassen. Она скоро выйдет из больницы.
Ich gelobe, es nicht zu verlassen. И я прошу не покидать его.
Sie verlassen sich auf Coca-Cola, dass sie das Marketing übernehmen. Они полагаются на "Coca-Cola" во всем, что касается маркетинга.
Tom sagte dem Jungen, er solle aufstehen und das Zimmer verlassen. Том сказал мальчику, чтобы тот встал и вышел из комнаты.
Die Gletscher sind dabei uns zu verlassen. Ледники фактически покидают нас.
indem sie sich bei der Zuordnung des Kopfes auf die Mode verlassen. в вопросе, чья это голова, они полагаются на подсказки моды.
Ich habe mein Haus tatsächlich nicht verlassen, ungefähr drei Tage lang. И я даже три дня не выходила из дома.
Sie sollten jetzt vielleicht den Saal verlassen. Если да, вам, возможно, стоит сейчас покинуть зал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !