Verwendungsbeispiele von "viele hausaufgaben geben" im Deutschen mit Übersetzung ins Russische

<>
Unser Lehrer gibt uns viele Hausaufgaben auf. Наш учитель задаёт нам много домашних заданий.
"Wir haben diese ganzen Schriftsteller, Redakteure und so weiter - eine Art Schriftstellergemeinde, die sowieso jeden Tag ins Büro kommt, warum öffnen wir nicht einfach die Vorderseite des Gebäudes für Schüler nach der Schule, um ihnen Hilfe bei den schriftlichen Hausaufgaben zu geben, so dass es quasi keine Barriere zwischen den beiden Gruppen gibt? "У нас есть писатели, редакторы и другие представители пишущего сообщества, работающие в офисе каждый день, так почему бы нам не открыть образовательный центр в передней части здания, куда дети будут приходить после школы и получать дополнительную помощь в подготовке домашних заданий, чтобы граница между этими двумя сообществами исчезла?".
Heute hindern Sprachbarrieren viele Einwanderer, ihren Kindern bei den Hausaufgaben zu helfen, weil Texte nur in der Landessprache vorliegen. Сегодня языковые барьеры не позволяют многим родителям-иммигрантам помогать делать домашнее задание своим детям, так как материалы доступны только на английском языке.
Viele geben der jahrzehntelang vorherrschenden Strategie des Laissez-faire in der Wirtschaftspolitik die Schuld für die Krise und halten den staatlichen Interventionen zu Recht zugute, dass sie die Erholung erleichtert hätten. Многие винят в кризисе многолетнее господство подхода невмешательства экономической политики и справедливо приписывают содействие восстановлению экономики государственному вмешательству.
Es muss noch viele mehr geben, aber jene existieren bei sehr, sehr kleinen Abständen, und wir haben bislang nicht wirklich mit ihnen interagiert. Их должно быть значительно больше, но остальные происходят на очень-очень маленьких расстояниях, и мы с ним пока практически не сталкивались.
Es wird sehr viele Leute geben. Скоро людей будет очень много,
"Es wird dieses Jahr viele Tränen geben", sagte Corteen. "В этом году будет много слез", - говорит г-жа Кортин.
Viele Länder geben weniger aus und sogar die 4% des BIP, die man in Schweden aufwendet, sind angesichts der höheren Ausgaben für F&E in China, Indien und den USA möglicherweise nicht genug. Многие страны инвестируют меньше данной величины, и даже 4% от ВВП в Швеции, возможно, недостаточны по сравнению с более высокими затратами на исследования и разработки в Китае, Индии и Соединённых Штатах.
Bernard Devauchelle und Sylvie Testelin, die die erste Operation durchführten, Es wird nicht viele Spender geben, denn wer möchte schon, dass das Gesicht eines geliebten Menschen nach seinem Tod entfernt wird? Бернар Дюваншель и Сильви Тестелин, которые сделали Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти.
Und selbst ich werde Ihnen heute nicht viele Antworten geben, sondern nur eine Menge Fragen stellen. Я не собираюсь сегодня отвечать на вопросы, а буду их задавать вам.
Wie viele von Ihnen geben eintausend Dollar im Jahr für Lotto aus? Кто из вас тратит тысячу долларов в год на лотереи?
Ein interessanter Umstand bei dieser Art von Anwendungen ist, dass man den Leuten nicht viele Anweisungen geben muss. И одна из интересных особенностей такого рода приложений состоит в том, что не надо давать людям много инструкций.
Über Prostatakrebs brauche ich Ihnen nicht viele Statistiken zu geben. Нет нужды приводить здесь статистические данные о раке предстательной железы.
Es wir viele Teams wie das unsere geben die daran arbeiten. Потребуется много команд, таких, как наша.
Es wird viele Unterschiede im gewissen Sinn geben, sie werden aber mehr und mehr miteinander gemeinsam haben. Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое.
Was die übrige Welt angeht, so finden es viele leicht, den USA die Schuld zu geben - häufig aus Verstimmung über deren als arrogant empfundenes Verhalten. Что касается остального мира, многие просто обвиняют США, часто из-за чувства обиды на очевидное высокомерие этой страны.
Und es kann viele Mechanismen für diesen Effekt geben. Эффект может быть вызван целым рядом воздействий.
Wie viele zeitweise oder dauerhafte Opt-outs kann es geben? Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть?
Viele thailändische Militär- und Polizeivertreter geben inzwischen hinter vorgehaltener Hand zu, dass der Aufstand nicht durch Sicherheitsmaßnahmen besiegt werden kann. Многие тайские военные и полицейские должностные лица теперь неофициально говорят о том, что с повстанцами не удастся справиться лишь силовыми методами.
Dennoch ziehen es viele Araber heutzutage vor, den USA eine Chance zu geben. Но в настоящее время многие арабы предпочитают предоставить США передышку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!