Usage examples of "vorwärts schreiten" in German with translation to Russian

<>
Würden wir das unseren Lieben einsetzen, unseren eigenen Kindern, oder Familienmitgliedern, und dann schreiten wir zur Tat. Готовы ли мы имплантировать это в свою любимую, в своего ребенка, в члена своей семьи, и только тогда давать добро.
Und ich denke, dass wir alle in diesem Raum, wenn man Design vorwärts treibt, geht es nicht darum nur eine Sache zu tun. Думаю для всех в этом зале, кто на первый план вы ставит дизайн, одного его недостаточно.
Und wenn man das macht, wird es möglich sein, in eine Realität zu schreiten, die von dieser Maschine, diesem Stück Hirn kreiert wurde. Если это сделать, то можно будет войти внутрь реальности, создаваемой этим машиной, этой частью мозга.
Also, im Schnellvorlauf zwei jahre vorwärts zum Anfang des Jahres 2007. Теперь пропустим два года и перейдём к началу 2007 г.
Als ich vom Verschwinden der Honigbiene erfuhr, vom Bienenvolk-Kollaps, brachte es mich dazu, zur Tat zu schreiten. Когда я узнал об исчезновении пчёл, о синдроме разрушения колоний, это стало для меня сигналом к действию.
Und sie sagte, "Nun, wenn ich einen Jeep hätte, käme ich viel schneller vorwärts." И она ответила, "Ну, если бы вы купили мне джип, я бы смогла перемещаться намного быстрее."
Schreiten wir voran zu 10.000 Jahren vor der Gegenwart. Давайте продвинемся к отметке 10 тысяч лет назад.
Sie bewegten sich sehr langsam vorwärts. Они плыли очень медленно.
Medizinische Entdeckungen schreiten voran. Идет разработка новых лекарств.
Seither hat sich die Welt vorwärts bewegt, teilweise als Ergebnis des Holocaust, und der Berücksichtigung der Rechte des Einzelnen innerhalb von Territorien, in denen man Schutz braucht, teilweise wegen dem, was wir in Ruanda gesehen haben, teilweise wegen dem, was wir in Bosnien gesehen haben. С того времени мир шагнул вперед, частично - в результате того, что случилось во время Холокоста, и заботы о правах людей на тех территориях, где они нуждаются в защите, частично - как результат того, что мы видели в Руанде, частично - как результат того, что мы видели в Боснии.
Die Bush-Administration behauptet, dass noch mehr Forschung betrieben werden müsse, bevor man zur Tat schreiten könne. Администрация Буша утверждает, что необходимо провести больше исследований прежде, чем предпринимать любое действие.
Dieses Bein, sein rechtes Bein, nimmt nun viele Schläge entgegen, weil er halbwegs kriechen muss, weil er so schneller vorwärts kommt um mit seinen Freunden mitzuhalten, mit seinen Brüdern und Schwestern, schneller als wenn er mit seinen Krücken gehen würde. Эта нога, правая нога, сильно страдает, потому что ему часто приходится почти что ползти - так он может быстрее передвигаться - чтобы успевать за своими друзьями, братьями и сестрами, вместо того, чтобы ходить на костылях.
Regierungen können ebenso zur Tat schreiten. Правительства могут взять инициативу в свои руки.
Aber sie lernen allmählich, sich vorwärts zu bewegen. они постепенно учатся, как двигаться вперед,
Die Türkei ist natürlich bereits Kandidat für eine Aufnahme in die EU, aber die Beitrittsverhandlungen schreiten sehr langsam voran, und das ist strategisch unklug, weil die große Autorität der Türkei im Nahen Osten sehr wichtig für Europa ist (und wahrscheinlich größer als seine eigene). Турция, разумеется, уже является кандидатом на членство в ЕС, но переговоры о вступлении идут очень медленно, что стратегически неразумно, поскольку большой авторитет Турции на Большом Ближнем Востоке имеет жизненно важное значение для Европы (и, возможно, даже больше, чем его собственный).
Konsumenten, die 72 Prozent des amerikanischen BSP repräsentieren, beginnen tatsächlich, genau wie Banken und Unternehmen Fremdkapital zurückzuzahlen, ihr Fremdkapital aufzulösen, im täglichen Leben, sich selbst von Verpflichtungen und Risiken zu befreien, die uns begegnen, wenn wir uns vorwärts bewegen. Потребители, на которых приходится 72 процента ВВП Америки, начали, как и банки, как и бизнес, уменьшать использование кредитов, начали и в повседневной жизни отказываться от неустойчивых и рискованных операций, появляющихся на их жизненном пути.
Leider schreiten die Ausgleichsbemühungen beim IWF im Schneckentempo voran. К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Das ist vorwärts- das hier ist die markanteste Stelle. Это самый известный отрывок.
Ungeachtet der Art der Maßnahmen, die ergriffen werden, um die Konjunktur anzukurbeln, müssen Regierungen auf der ganzen Welt zur Tat schreiten, um die dysfunktionalen Kreditmärkte in Gang zu bringen. Вне зависимости от того, какие меры принимаются в целях обеспечения пакетов бюджетного стимулирования, правительства во всём мире должны действовать так, чтобы искоренить дисфункциональность кредитных рынков.
Das ist die vorwärts Version dieses sehr berühmten Liedes. Это проигранная вперед версия очень известной песни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!