Ejemplos de uso de "wahrgenommenen" en alemán con traducción al ruso

<>
In Polen gibt es inzwischen eine riesige Lücke zwischen dem Stand der wahrgenommenen und der tatsächlichen Korruption. В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции.
Die Beziehungen zwischen dem Netzhautreiz (Gesichtswinkel) und der wahrgenommenen Größe und Entfernung des Mondes werden in der so genannten "statischen Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese" zusammengefasst: Отношения между раздражителем (угол зрения) и воспринимаемым размером, а также удаленностью луны обобщаются так называемой "гипотезой об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве":
Ich habe soger vorgeschlagen, dass Fledermäuse Farbtöne, wie rot oder blau, als Etiketten nutzen, interne Etiketten, um einige nutzbringende Eigenschaften von Echos zu bezeichen - möglicherweise die akustische Textur von Oberflächen, pelzig oder glatt und so weiter, gerade so wie die Schwalbe oder eben wir diese wahrgenommenen Farbtöne - Röte oder Bläue etcetera - benutzen, um lange und kurze Wellenlängen des Lichts zu bezeichnen. Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света.
Der Unterschied wird dann als Verlust wahrgenommen. Разницу в будущем они воспримут как потери.
Man muss sich wirklich konzentrieren, um tatsächlich einige der Veränderungen wahrzunehmen. Вам надо сильно сконцентрироваться, чтобы заметить хоть какие-то изменения.
Du siehst eine Gelegenheit und entscheidest was du tun würdest um sie wahrzunehmen. Вам выпадает шанс и вы решаете, как использовать его.
Ich habe Antennen, mit denen ich die Gefühle und Emotionen anderer Menschen wahrnehmen kann. У меня есть антенны, с помощью которых я могу улавливать чувства и эмоции других людей.
Deshalb bedarf es eines Prozesses, im Rahmen dessen Vertrauen und Kommunikation wieder aufgebaut werden, damit Kompromissforderungen in den Verhandlungen nicht als Verletzung der nationalen Würde oder Identität wahrgenommen werden, sondern als Schritte, die wechselseitigen Interessen dienen. На данный момент необходим процесс по восстановлению доверия и взаимопонимания, благодаря которым взаимные уступки при переговорах будут восприниматься как соблюдение взаимных интересов, вместо того, чтобы давать почву для оскорблений в адрес национального самосознания и достоинства.
Andere Erklärungen schließen die wahrgenommene Entfernung aus. Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность.
Er scheint den Konflikt zwischen meinem Vater und mir nicht wahrzunehmen. Он, кажется, не замечает конфликта между мной и отцом.
Möglicherweise haben die Anleger aufgrund der Ölpreiserhöhungen unheilverkündende Hinweise und die drohende Wortwahl verschiedener politischer Akteure verstärkt wahrgenommen. Зловещие признаки и сильные выражения, которые использовали разные политические деятели, возможно, усиливались в умах инвесторов повышением цен на нефть.
Es ist ein unglaublich ambitioniertes Projekt und seine Empfinflichkeit wird in den nächsten Jahren noch weiter entwickelt werden - um das hier wahrnehmen zu können. Это крайне амбициозный эксперимент, и в ближайшие несколько лет он будет посвящен улавливанию таких волн.
Also jemand könnte dies prinzipiell als Fehler wahrnehmen. Итак, кто-то может воспринять это как ошибку.
Die allmähliche Erderwärmung ist schwer genug wahrzunehmen, da liegt es fern, sich darüber aufzuregen. Постепенное глобальное потепление климата довольно трудно заметить, а тем более заставить кого-либо в него поверить.
Eine pragmatische "Lehre" wird aus ihnen nicht gezogen, da diejenigen, die dieser Sichtweise folgen, eine andere Lehre wahrnehmen. Прагматический "урок" остаётся не выученным, т.к. те, кто использует данный подход, видят здесь другой урок.
Scham ist Eins, lass dich nicht wahrnehmen als was? Стыд это чтобы тебя не воспринимали каким?
Doch jetzt sagen Wissenschaftler, dass andere Hunde diese subtilen Unterschiede wahrnehmen und darauf reagieren können. Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них.
Chinas - und jetzt auch Indiens - Ernst bezüglich dieser Frage, der Enthusiasmus Brasiliens und anderer aufstrebender Märkte, an der Bekämpfung des Klimawandels mitzuwirken, stellen eine gewaltige Chance dar, die wahrgenommen werden sollte. Серьезное отношение Китая к этому вопросу, а сейчас и Индии, энтузиазм Бразилии и других стран развивающегося рынка в отношении участия в решении проблем изменения климата - все это дает огромные возможности, которые должны быть использованы.
Das wurde nicht als Dank wahrgenommen, sondern als eine Beschimpfung. Это было воспринято не как благодарность, а как оскорбление.
Wenn sich die neuen Staatsführer Serbiens umsehen, können sie in der Tat wirklichen Fortschritt in der Region wahrnehmen: Если новые лидеры Сербии оглянутся вокруг, они действительно смогут заметить реальный прогресс в регионе:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.