Exemplos de uso de "weitergabe verfälschten geldes" em alemão com tradução para o russo

<>
Wir geben das meiste unseres Geldes für die letzten 20% unseres Lebens aus. Мы тратим большую часть сбережений на оставшиеся 20% своей жизни.
Weitergabe mit Variation und Selektion. Копирование с видоизменением и отбором.
Wer des Geldes wegen kommt, kommt nicht zum Barefoot College. Если вы приходите ради денег, тогда вам не в Босоногий колледж.
Evolution ist alles über die Weitergabe des Genoms an die nächste Generation, Anpassung und Überleben Generation nach Generation. Для эволюции же главное - передать геном следующему поколению, приспосабливаясь и выживая от поколения к поколению.
Das ist der Geruch des Geldes." Пахнет деньгами".
Die Weitergabe dieser Informationen ist strengstens untersagt Дальнейшая передача этой информации строжайше запрещена
Ich gab es zurück, weil ich nicht wollte, dass irgendjemand denkt, dass ich alles, was ich mache, nur wegen des Geldes mache - das tue ich nicht. Я вернул те деньги потому что я не хочу, чтобы кто-то думал, что я делаю это ради денег - это не так.
Wir sind mit der Weitergabe dieser Informationen nicht einverstanden Мы не согласны с дальнейшей передачей этой информации
Warum muss man sechs Milliarden Pfund ausgeben, um den Eurostar schneller zu machen, wenn man für ca. 10 Prozent dieses Geldes männliche und weibliche Supermodels haben kann, die allen Reisenden kostenlosen Chateau Petrus servieren, und zwar während der gesamten Reise? Почему нужно тратить шесть миллиардов фунтов на ускорение поезда Eurostar [Лондон-Париж], если примерно за 10% этой суммы можно устроить так, чтобы лучшие супермодели, девушки и парни, подавали бесплатное вино [дорогой марки] Chateau Petrus в течение всей поездки всем пассажирам?
Die Weitergabe an Dritte verpflichtet zur Zahlung der Vermittlungsgebühr При передаче третьей стороне обязательна оплата комиссионных
Ich meine die Kultur, die von Menschen erschaffen wird, die dies nicht wegen des Geldes, sondern aufgrund ihrer Begeisterung für die Sache tun. а культуру, в которой люди создают, потому что им нравится то, что они делают, а не ради денег.
Präsident Bushs Warnung, dass "die Weitergabe von Atomwaffen oder spaltbarem Material durch Nordkorea an Staaten oder nichtstaatliche Organisationen als ernste Bedrohung der Vereinigten Staaten aufgefasst würde und wir Nordkorea für die Konsequenzen einer solchen Handlungsweise zur vollen Verantwortung zögen" soll einen solchen Ausgang verhindern. Предупреждение президента Буша о том, что "передача ядерного оружия или материала Северной Кореей государствам или негосударственным объектам будет представлять смертельную угрозу Соединенным Штатам, и мы будем считать Северную Корею полностью ответственной за последствия таких действий", предназначается для того, чтобы предотвратить такой исход.
Eigentlich habe ich persönlich auch noch nie einen Priester oder Pastor oder Pfarrer getroffen, der seine Arbeit des Geldes wegen tut. На самом деле, лично я никогда не встречал священника или пастора, который бы делал это ради денег.
In den letzten Jahren erinnerten Überschwemmungen in zwei indischen Grenzstaaten - Himachal Pradesh und Arunachal Pradesh - unschön an Chinas mangelnde Weitergabe von Informationen über seine Projekte stromaufwärts. Внезапные наводнения в последние годы в двух индийских пограничных штатах - Химачал-Прадеше и Аруначал-Прадеше - служат уродливым напоминанием о недостатке информации, предоставляемой Китаем о своих проектах.
Kriminelle, die es des Geldes wegen tun, Hacktivisten wie Anonymous, die damit Widerstand leisten, aber die letzte Gruppe sind Nationen, Regierungen, die die Angriffe leiten. преступники, которые делают это ради денег, хактивисты, например группа Anonymous, цель которых - протест, ну и последняя группа - государства, правительства, инициирующие атаки.
Nur eine enge zivile Kooperation - durch Weitergabe von geheimdienstlichen Erkenntnissen, grenzübergreifende polizeiliche Zusammenarbeit, die Zurückverfolgung von Kapitalflüssen und gemeinsame Bemühungen zur Vorabüberprüfung von Ladungsverzeichnissen und Passagierlisten - kann einer solchen Bedrohung wirksam begegnen. Только тесное сотрудничество в невоенной области - обмен разведданными, полицейская работа через границы, отслеживание финансовых потоков, а также деятельность по заблаговременной проверке грузовых деклараций и списков пассажиров - может помочь справиться с подобной угрозой.
Tom gibt den größten Teil seines Geldes für Essen aus. Том тратит большую часть своих денег на еду.
Ich hatte die Ehre bei der Premiere von The Most Dangerous Man in America dabei zu sein, dem neuen Dokumentarfilm über Daniel Ellsberg und seine gewagte Weitergabe der Pentagon-Papiere an die New York Times 1971 - gegen den Willen der US-Regierung. Мне выпала честь посетить премьеру "Самого опасного человека в Америке" - нового документального фильма о Дэниеле Эллсберге и его смелом обнародовании Документов Пентагона - вопреки желанию американского правительства - в "Нью-Йорк Таймс" в 1971 году.
Ein Teil des Geldes wurde gestohlen. Часть денег была украдена.
Die Hauptmerkmale dieser Geschichte sind jedem vertraut, der sich mit der Weitergabe bestimmter Arten von Storys in Krisenzeiten beschäftigt hat. Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!